Phrasebook

en Past tense 3   »   te భూత కాలం 3

83 [eighty-three]

Past tense 3

Past tense 3

83 [ఎనభై మూడు]

83 [Enabhai mūḍu]

భూత కాలం 3

[Bhūta kālaṁ 3]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Telugu Play More
to make a call టెలి--న్----డం ట-ల-ఫ-న- చ-యడ- ట-ల-ఫ-న- చ-య-ం -------------- టెలిఫోన్ చేయడం 0
Ṭ-l--hō- ----ḍaṁ Ṭeliphōn cēyaḍaṁ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
I made a call. నేన----ల--ో-్-చ---ను న-న- ట-ల-ఫ-న- చ-స-న- న-న- ట-ల-ఫ-న- చ-స-న- -------------------- నేను టెలిఫోన్ చేసాను 0
Nē-- --li-hō-------u Nēnu ṭeliphōn cēsānu N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
I was talking on the phone all the time. నే-- ఎప్-ుడూ--ో-- ల--మా-్ల--ు--న-----న--ు న-న- ఎప-ప-డ- ఫ-న- ల- మ-ట-ల-డ-త-న- ఉన-న-న- న-న- ఎ-్-ు-ూ ఫ-న- ల- మ-ట-ల-డ-త-న- ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- నేను ఎప్పుడూ ఫోన్ లో మాట్లాడుతూనే ఉన్నాను 0
N-n---pp-ḍū-p-ō- lō --ṭl-ḍutū-- u--ā-u Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
to ask అ---ం అడగట- అ-గ-ం ----- అడగటం 0
A-aga-aṁ Aḍagaṭaṁ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
I asked. న-న- అ-----ు న-న- అడ-గ-న- న-న- అ-ి-ా-ు ------------ నేను అడిగాను 0
N-n--a-i-ānu Nēnu aḍigānu N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
I always asked. నే-ు ఎప్-ుడ- ----ు--నే---్-ాను న-న- ఎప-ప-డ- అడ-గ-త-న- ఉన-న-న- న-న- ఎ-్-ు-ూ అ-ి-ు-ూ-ే ఉ-్-ా-ు ------------------------------ నేను ఎప్పుడూ అడిగుతూనే ఉన్నాను 0
Nēnu-e--uḍū a----tūn---n-ā-u Nēnu eppuḍū aḍigutūnē unnānu N-n- e-p-ḍ- a-i-u-ū-ē u-n-n- ---------------------------- Nēnu eppuḍū aḍigutūnē unnānu
to narrate చ---ప-ట చ-ప-ప-ట చ-ప-ప-ట ------- చెప్పుట 0
Cep---a Ceppuṭa C-p-u-a ------- Ceppuṭa
I narrated. నేన- -----ా-ు న-న- చ-ప-ప-న- న-న- చ-ప-ప-న- ------------- నేను చెప్పాను 0
Nēnu --p-ā-u Nēnu ceppānu N-n- c-p-ā-u ------------ Nēnu ceppānu
I narrated the whole story. నే-ు--ొత-తం--ధని--ెప-పా-ు న-న- మ-త-త- కధన- చ-ప-ప-న- న-న- మ-త-త- క-న- చ-ప-ప-న- ------------------------- నేను మొత్తం కధని చెప్పాను 0
N--u------ṁ--ad-------p-ā-u Nēnu mottaṁ kadhani ceppānu N-n- m-t-a- k-d-a-i c-p-ā-u --------------------------- Nēnu mottaṁ kadhani ceppānu
to study చదు-ుట చద-వ-ట చ-ు-ు- ------ చదువుట 0
C----u-a Caduvuṭa C-d-v-ṭ- -------- Caduvuṭa
I studied. నే-ు---ి-ాను న-న- చద-వ-న- న-న- చ-ి-ా-ు ------------ నేను చదివాను 0
N--u--adi-ānu Nēnu cadivānu N-n- c-d-v-n- ------------- Nēnu cadivānu
I studied the whole evening. నేను--ా--త్రం మ-త-తం-చ-ి--ను న-న- స-య-త-ర- మ-త-త- చద-వ-న- న-న- స-య-త-ర- మ-త-త- చ-ి-ా-ు ---------------------------- నేను సాయంత్రం మొత్తం చదివాను 0
Nēnu sā-a---aṁ -o---- c-d-v--u Nēnu sāyantraṁ mottaṁ cadivānu N-n- s-y-n-r-ṁ m-t-a- c-d-v-n- ------------------------------ Nēnu sāyantraṁ mottaṁ cadivānu
to work పన- చ-యుట పన- చ-య-ట ప-ి చ-య-ట --------- పని చేయుట 0
P--i--ē---a Pani cēyuṭa P-n- c-y-ṭ- ----------- Pani cēyuṭa
I worked. నేను పని--ేస--ు న-న- పన- చ-స-న- న-న- ప-ి చ-స-న- --------------- నేను పని చేసాను 0
Nē-u-pan-----ā-u Nēnu pani cēsānu N-n- p-n- c-s-n- ---------------- Nēnu pani cēsānu
I worked all day long. ర--ంతా న-న--ప----ేస-ను ర-జ-త- న-న- పన- చ-స-న- ర-జ-త- న-న- ప-ి చ-స-న- ---------------------- రోజంతా నేను పని చేసాను 0
R-ja--ā --n----------ānu Rōjantā nēnu pani cēsānu R-j-n-ā n-n- p-n- c-s-n- ------------------------ Rōjantā nēnu pani cēsānu
to eat త-న-ట త-న-ట త-న-ట ----- తినుట 0
T-n-ṭa Tinuṭa T-n-ṭ- ------ Tinuṭa
I ate. నేను -ి-్-ా-ు న-న- త-న-న-న- న-న- త-న-న-న- ------------- నేను తిన్నాను 0
N-n--tinnā-u Nēnu tinnānu N-n- t-n-ā-u ------------ Nēnu tinnānu
I ate all the food. న-ను--న్--------ం-తిన-న--ు న-న- అన-న- మ-త-త- త-న-న-న- న-న- అ-్-ం మ-త-త- త-న-న-న- -------------------------- నేను అన్నం మొత్తం తిన్నాను 0
Nē-- -nn-ṁ m--ta- -in-ā-u Nēnu annaṁ mottaṁ tinnānu N-n- a-n-ṁ m-t-a- t-n-ā-u ------------------------- Nēnu annaṁ mottaṁ tinnānu

The history of linguistics

Languages have always fascinated mankind. The history of linguistics is therefore very long. Linguistics is the systematic study of language. Even thousands of years ago people contemplated language. In doing so, different cultures developed different systems. As a result, different descriptions of languages emerged. Today's linguistics are based on ancient theories more than anything else. Many traditions were established in Greece in particular. The oldest known work about language comes from India, however. It was written 3,000 years ago by the grammarian Sakatayana. In ancient times, philosophers like Plato busied themselves with languages. Later, Roman authors developed their theories further. Arabians, too, developed their own traditions in the 8th century. Even then, their works show precise descriptions of the Arabian language. In modern times, man particularly wanted to research where language comes from. Scholars were especially interested in the history of language. In the 18th century, people started to compare languages with each other. They wanted to understand how languages develop. Later they concentrated on languages as a system. The question of how languages function was the focal point. Today, a great number of schools of thought exist within linguistics. Many new disciplines have developed since the fifties. These were in part strongly influenced by other sciences. Examples are psycholinguistics or intercultural communication. The newer linguistic schools of thought are very specialized. One example of this is feminist linguistics. So the history of linguistics continues… As long as there are languages, man will contemplate them!