Phrasebook

en Past tense 3   »   zh 过去时3

83 [eighty-three]

Past tense 3

Past tense 3

83[八十三]

83 [Bāshísān]

过去时3

[guòqù shí 3]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Chinese (Simplified) Play More
to make a call 通电话(打电-) 通电话(打电话) 通-话-打-话- -------- 通电话(打电话) 0
t-n--d-à--u- --ǎ -i-nh-à) tōng diànhuà (dǎ diànhuà) t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à- ------------------------- tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
I made a call. 我--过--话---。 我 打过 电话 了 。 我 打- 电- 了 。 ----------- 我 打过 电话 了 。 0
w- -ǎ-u--d---hu--e. wǒ dǎguò diànhuàle. w- d-g-ò d-à-h-à-e- ------------------- wǒ dǎguò diànhuàle.
I was talking on the phone all the time. 我--直 ---电话---。 我 一直 在打 电话 了 。 我 一- 在- 电- 了 。 -------------- 我 一直 在打 电话 了 。 0
Wǒ -ī----zà--d- ---n-u-le. Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle. W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e- -------------------------- Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
to ask 提问-, --题-问 提问题, 问问题,问 提-题- 问-题-问 ---------- 提问题, 问问题,问 0
Tí-w-ntí, wèn --n-í,---n Tí wèntí, wèn wèntí, wèn T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n ------------------------ Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
I asked. 我 问- - 。 我 问过 了 。 我 问- 了 。 -------- 我 问过 了 。 0
w- ----u-l-. wǒ wènguòle. w- w-n-u-l-. ------------ wǒ wènguòle.
I always asked. 我 -- -常-问 ---。 我 以前 经常 问 问题 。 我 以- 经- 问 问- 。 -------------- 我 以前 经常 问 问题 。 0
W--y-q-á--j-ng--á-g--è- --nt-. Wǒ yǐqián jīngcháng wèn wèntí. W- y-q-á- j-n-c-á-g w-n w-n-í- ------------------------------ Wǒ yǐqián jīngcháng wèn wèntí.
to narrate 讲述-描述--诉、--叙述 讲述、描述、告诉、说、叙述 讲-、-述-告-、-、-述 ------------- 讲述、描述、告诉、说、叙述 0
Jiǎn------m-á-s-ù--g-o--, s--ō, xùshù Jiǎngshù, miáoshù, gàosù, shuō, xùshù J-ǎ-g-h-, m-á-s-ù- g-o-ù- s-u-, x-s-ù ------------------------------------- Jiǎngshù, miáoshù, gàosù, shuō, xùshù
I narrated. 我-说- 了-。 我 说过 了 。 我 说- 了 。 -------- 我 说过 了 。 0
wǒ------uòl-. wǒ shuōguòle. w- s-u-g-ò-e- ------------- wǒ shuōguòle.
I narrated the whole story. 我 - 整-事情-都-说--了 。 我 把 整个事情 都 说过 了 。 我 把 整-事- 都 说- 了 。 ----------------- 我 把 整个事情 都 说过 了 。 0
Wǒ b- z---ggè-s---------u shuō--ò--. Wǒ bǎ zhěnggè shìqíng dōu shuōguòle. W- b- z-ě-g-è s-ì-í-g d-u s-u-g-ò-e- ------------------------------------ Wǒ bǎ zhěnggè shìqíng dōu shuōguòle.
to study 学- 学习 学- -- 学习 0
Xu--í Xuéxí X-é-í ----- Xuéxí
I studied. 我-学习----。 我 学习 过了 。 我 学- 过- 。 --------- 我 学习 过了 。 0
w- -ué-í--ò--. wǒ xuéxíguòle. w- x-é-í-u-l-. -------------- wǒ xuéxíguòle.
I studied the whole evening. 我 --了--个-晚上-。 我 学习了 整个 晚上 。 我 学-了 整- 晚- 。 ------------- 我 学习了 整个 晚上 。 0
W- -----le---ěn--è --n--àng. Wǒ xuéxíle zhěnggè wǎnshàng. W- x-é-í-e z-ě-g-è w-n-h-n-. ---------------------------- Wǒ xuéxíle zhěnggè wǎnshàng.
to work 工- 工作 工- -- 工作 0
G-n-z-ò Gōngzuò G-n-z-ò ------- Gōngzuò
I worked. 我--- - 。 我 工作 了 。 我 工- 了 。 -------- 我 工作 了 。 0
wǒ -ō-g--ò--. wǒ gōngzuòle. w- g-n-z-ò-e- ------------- wǒ gōngzuòle.
I worked all day long. 我 -作 了-一---。 我 工作 了 一整天 。 我 工- 了 一-天 。 ------------ 我 工作 了 一整天 。 0
W- -----uòle yī-zhěng-ti--. Wǒ gōngzuòle yī zhěng tiān. W- g-n-z-ò-e y- z-ě-g t-ā-. --------------------------- Wǒ gōngzuòle yī zhěng tiān.
to eat -饭 吃饭 吃- -- 吃饭 0
Chī--n Chīfàn C-ī-à- ------ Chīfàn
I ate. 我 -过---。 我 吃过 了 。 我 吃- 了 。 -------- 我 吃过 了 。 0
w- c---u--e. wǒ chīguòle. w- c-ī-u-l-. ------------ wǒ chīguòle.
I ate all the food. 我 把 -部-菜 - 吃光-- 。 我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 我 把 全-饭- 都 吃- 了 。 ----------------- 我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 0
W------uá-b- --n--i---- ----g-ān---. Wǒ bǎ quánbù fàncài dōu chī guāngle. W- b- q-á-b- f-n-à- d-u c-ī g-ā-g-e- ------------------------------------ Wǒ bǎ quánbù fàncài dōu chī guāngle.

The history of linguistics

Languages have always fascinated mankind. The history of linguistics is therefore very long. Linguistics is the systematic study of language. Even thousands of years ago people contemplated language. In doing so, different cultures developed different systems. As a result, different descriptions of languages emerged. Today's linguistics are based on ancient theories more than anything else. Many traditions were established in Greece in particular. The oldest known work about language comes from India, however. It was written 3,000 years ago by the grammarian Sakatayana. In ancient times, philosophers like Plato busied themselves with languages. Later, Roman authors developed their theories further. Arabians, too, developed their own traditions in the 8th century. Even then, their works show precise descriptions of the Arabian language. In modern times, man particularly wanted to research where language comes from. Scholars were especially interested in the history of language. In the 18th century, people started to compare languages with each other. They wanted to understand how languages develop. Later they concentrated on languages as a system. The question of how languages function was the focal point. Today, a great number of schools of thought exist within linguistics. Many new disciplines have developed since the fifties. These were in part strongly influenced by other sciences. Examples are psycholinguistics or intercultural communication. The newer linguistic schools of thought are very specialized. One example of this is feminist linguistics. So the history of linguistics continues… As long as there are languages, man will contemplate them!