Phrasebook

en Past tense 3   »   ru Прошедшая форма 3

83 [eighty-three]

Past tense 3

Past tense 3

83 [восемьдесят три]

83 [vosemʹdesyat tri]

Прошедшая форма 3

[Proshedshaya forma 3]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Russian Play More
to make a call Го-ори-ь-----елеф-ну Г------- п- т------- Г-в-р-т- п- т-л-ф-н- -------------------- Говорить по телефону 0
G-vor--ʹ ---te----nu G------- p- t------- G-v-r-t- p- t-l-f-n- -------------------- Govoritʹ po telefonu
I made a call. Я -овор-л - -ов---л- ------ефо--. Я г------ / г------- п- т-------- Я г-в-р-л / г-в-р-л- п- т-л-ф-н-. --------------------------------- Я говорил / говорила по телефону. 0
Y--g-vor-- - go----la-po ---e--n-. Y- g------ / g------- p- t-------- Y- g-v-r-l / g-v-r-l- p- t-l-f-n-. ---------------------------------- Ya govoril / govorila po telefonu.
I was talking on the phone all the time. Я в-е время г----ил-/ г--ор-л- -о -елеф-н-. Я в-- в---- г------ / г------- п- т-------- Я в-е в-е-я г-в-р-л / г-в-р-л- п- т-л-ф-н-. ------------------------------------------- Я все время говорил / говорила по телефону. 0
Ya vse -r-m-a -o---i- /-govo-----p- te----nu. Y- v-- v----- g------ / g------- p- t-------- Y- v-e v-e-y- g-v-r-l / g-v-r-l- p- t-l-f-n-. --------------------------------------------- Ya vse vremya govoril / govorila po telefonu.
to ask С-р--ив-ть С--------- С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
S--as-----ʹ S---------- S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
I asked. Я -про----/ сп-оси-а. Я с------ / с-------- Я с-р-с-л / с-р-с-л-. --------------------- Я спросил / спросила. 0
Y--s--os-l---sprosi--. Y- s------ / s-------- Y- s-r-s-l / s-r-s-l-. ---------------------- Ya sprosil / sprosila.
I always asked. Я---е--а сп-аши-а--- ---аши-ал-. Я в----- с-------- / с---------- Я в-е-д- с-р-ш-в-л / с-р-ш-в-л-. -------------------------------- Я всегда спрашивал / спрашивала. 0
Y- -s--da-sp-as-i-al - -----hi-a--. Y- v----- s--------- / s----------- Y- v-e-d- s-r-s-i-a- / s-r-s-i-a-a- ----------------------------------- Ya vsegda sprashival / sprashivala.
to narrate Р-с----ы-ать Р----------- Р-с-к-з-в-т- ------------ Рассказывать 0
Rass-az--atʹ R----------- R-s-k-z-v-t- ------------ Rasskazyvatʹ
I narrated. Я р-сс----л-- р-с-казал-. Я р-------- / р---------- Я р-с-к-з-л / р-с-к-з-л-. ------------------------- Я рассказал / рассказала. 0
Y--ra-ska--l-/--as---zal-. Y- r-------- / r---------- Y- r-s-k-z-l / r-s-k-z-l-. -------------------------- Ya rasskazal / rasskazala.
I narrated the whole story. Я р-с---з-л --р--сказала--сю-исто--ю. Я р-------- / р--------- в-- и------- Я р-с-к-з-л / р-с-к-з-л- в-ю и-т-р-ю- ------------------------------------- Я рассказал / рассказала всю историю. 0
Ya -a--kaz---- rass----la -s-- is-oriyu. Y- r-------- / r--------- v--- i-------- Y- r-s-k-z-l / r-s-k-z-l- v-y- i-t-r-y-. ---------------------------------------- Ya rasskazal / rasskazala vsyu istoriyu.
to study Учи-ь У---- У-и-ь ----- Учить 0
U----ʹ U----- U-h-t- ------ Uchitʹ
I studied. Я--ч-------и-а. Я у--- / у----- Я у-и- / у-и-а- --------------- Я учил / учила. 0
Y- u-h---/ --hi--. Y- u---- / u------ Y- u-h-l / u-h-l-. ------------------ Ya uchil / uchila.
I studied the whole evening. Я в-сь-вечер-уч-- / ----а. Я в--- в---- у--- / у----- Я в-с- в-ч-р у-и- / у-и-а- -------------------------- Я весь вечер учил / учила. 0
Y- v-s--ve-her -chil-/-----la. Y- v--- v----- u---- / u------ Y- v-s- v-c-e- u-h-l / u-h-l-. ------------------------------ Ya vesʹ vecher uchil / uchila.
to work Р-б-та-ь Р------- Р-б-т-т- -------- Работать 0
R--o--tʹ R------- R-b-t-t- -------- Rabotatʹ
I worked. Я-раб-та- ---аб--ал-. Я р------ / р-------- Я р-б-т-л / р-б-т-л-. --------------------- Я работал / работала. 0
Y----b------ ----t---. Y- r------ / r-------- Y- r-b-t-l / r-b-t-l-. ---------------------- Ya rabotal / rabotala.
I worked all day long. Я--е-ь ---ь---бо----- -або--ла. Я в--- д--- р------ / р-------- Я в-с- д-н- р-б-т-л / р-б-т-л-. ------------------------------- Я весь день работал / работала. 0
Y--v-sʹ den----bot-l-/ rab-----. Y- v--- d--- r------ / r-------- Y- v-s- d-n- r-b-t-l / r-b-t-l-. -------------------------------- Ya vesʹ denʹ rabotal / rabotala.
to eat Е--ь Е--- Е-т- ---- Есть 0
Y-stʹ Y---- Y-s-ʹ ----- Yestʹ
I ate. Я----- - -оел-. Я п--- / п----- Я п-е- / п-е-а- --------------- Я поел / поела. 0
Ya --y-- / poye-a. Y- p---- / p------ Y- p-y-l / p-y-l-. ------------------ Ya poyel / poyela.
I ate all the food. Я--ъ-л---съел--в-----р-ию. Я с--- / с---- в-- п------ Я с-е- / с-е-а в-ю п-р-и-. -------------------------- Я съел / съела всю порцию. 0
Y- s--el-/--ʺye-- -syu----t-iy-. Y- s---- / s----- v--- p-------- Y- s-y-l / s-y-l- v-y- p-r-s-y-. -------------------------------- Ya sʺyel / sʺyela vsyu portsiyu.

The history of linguistics

Languages have always fascinated mankind. The history of linguistics is therefore very long. Linguistics is the systematic study of language. Even thousands of years ago people contemplated language. In doing so, different cultures developed different systems. As a result, different descriptions of languages emerged. Today's linguistics are based on ancient theories more than anything else. Many traditions were established in Greece in particular. The oldest known work about language comes from India, however. It was written 3,000 years ago by the grammarian Sakatayana. In ancient times, philosophers like Plato busied themselves with languages. Later, Roman authors developed their theories further. Arabians, too, developed their own traditions in the 8th century. Even then, their works show precise descriptions of the Arabian language. In modern times, man particularly wanted to research where language comes from. Scholars were especially interested in the history of language. In the 18th century, people started to compare languages with each other. They wanted to understand how languages develop. Later they concentrated on languages as a system. The question of how languages function was the focal point. Today, a great number of schools of thought exist within linguistics. Many new disciplines have developed since the fifties. These were in part strongly influenced by other sciences. Examples are psycholinguistics or intercultural communication. The newer linguistic schools of thought are very specialized. One example of this is feminist linguistics. So the history of linguistics continues… As long as there are languages, man will contemplate them!