Vestmik

et Joogid   »   em Beverages

12 [kaksteist]

Joogid

Joogid

12 [twelve]

Beverages

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti inglise (US) Mängi Rohkem
Ma joon teed. I -r--- -ea. I d---- t--- I d-i-k t-a- ------------ I drink tea. 0
Ma joon kohvi. I -r--k-c---ee. I d---- c------ I d-i-k c-f-e-. --------------- I drink coffee. 0
Ma joon mineraalvett. I-dr----m--e-a---a--r. I d---- m------ w----- I d-i-k m-n-r-l w-t-r- ---------------------- I drink mineral water. 0
Jood sa teed sidruniga? D- -ou --i---t-a w-th -e-o-? D- y-- d---- t-- w--- l----- D- y-u d-i-k t-a w-t- l-m-n- ---------------------------- Do you drink tea with lemon? 0
Jood sa kohvi suhkruga? Do --u d-in- coff-e wi-h s----? D- y-- d---- c----- w--- s----- D- y-u d-i-k c-f-e- w-t- s-g-r- ------------------------------- Do you drink coffee with sugar? 0
Jood sa vett jääga? Do y-- -rin--w--er w--- -c-? D- y-- d---- w---- w--- i--- D- y-u d-i-k w-t-r w-t- i-e- ---------------------------- Do you drink water with ice? 0
Siin on pidu. Th-----s --pa--y-here. T---- i- a p---- h---- T-e-e i- a p-r-y h-r-. ---------------------- There is a party here. 0
Inimesed joovad šampust. P--ple---- d--nki-- c-a-p-gn-. P----- a-- d------- c--------- P-o-l- a-e d-i-k-n- c-a-p-g-e- ------------------------------ People are drinking champagne. 0
Inimesed joovad veini ja õlut. P----- ar- -r--k-ng ---- -n---eer. P----- a-- d------- w--- a-- b---- P-o-l- a-e d-i-k-n- w-n- a-d b-e-. ---------------------------------- People are drinking wine and beer. 0
Jood sa alkoholi? D--y---------a--oh-l? D- y-- d---- a------- D- y-u d-i-k a-c-h-l- --------------------- Do you drink alcohol? 0
Jood sa viskit? D--you ----k--h---- / --isk-- -am.-? D- y-- d---- w----- / w------ (----- D- y-u d-i-k w-i-k- / w-i-k-y (-m-)- ------------------------------------ Do you drink whisky / whiskey (am.)? 0
Jood sa koolat rummiga? D- -ou------ Co-- wi-- -um? D- y-- d---- C--- w--- r--- D- y-u d-i-k C-k- w-t- r-m- --------------------------- Do you drink Coke with rum? 0
Mulle ei meeldi šampus. I do---t -i-- -ha-pagne. I d- n-- l--- c--------- I d- n-t l-k- c-a-p-g-e- ------------------------ I do not like champagne. 0
Mulle ei meeldi vein. I -o---t---------e. I d- n-- l--- w---- I d- n-t l-k- w-n-. ------------------- I do not like wine. 0
Mulle ei meeldi õlu. I--o no---ike -e-r. I d- n-- l--- b---- I d- n-t l-k- b-e-. ------------------- I do not like beer. 0
Beebile meeldib piim. T-- -a-y l---- m-lk. T-- b--- l---- m---- T-e b-b- l-k-s m-l-. -------------------- The baby likes milk. 0
Lapsele meeldib kakao ja õunamahl. T-e-ch-ld li-e----c-a--nd-app-e---ice. T-- c---- l---- c---- a-- a---- j----- T-e c-i-d l-k-s c-c-a a-d a-p-e j-i-e- -------------------------------------- The child likes cocoa and apple juice. 0
Naisele meeldib apelsinimahl ja greibimahl. T-e -om---lik---o--n-e---d---a--f--it j----. T-- w---- l---- o----- a-- g--------- j----- T-e w-m-n l-k-s o-a-g- a-d g-a-e-r-i- j-i-e- -------------------------------------------- The woman likes orange and grapefruit juice. 0

Märkide keel

Inimesed lõid keele, et suhelda. Isegi kurtidel ja vaegkuuljatel on oma keel. Selleks on viipekeel, mis on esmane keel kõigile kuulmispuudega inimestele. See on kokku pandud sümbolitest. See on visuaalne keel ehk ‘nähtav’ keel. Kas viipekeel on mõistetav ka rahvusvaheliselt? Ei, sest viiplemist saab teha erinevates keeltes. Igal riigil on oma viipekeel. Ja seda on mõjutanud selle maa kultuur. Sest keel areneb alati kultuurist. See kehtib ka keelte kohta, mida ei räägita. Siiski on olemas ka rahvusvaheline viipekeel. Kuid selle märgid on mõnevõrra keerulisemad. Siiski riikliku viipekeelte sarnanevad üksteisega. Paljud märgid on ikoonilised. Nad viitavad viidatava objekti vormile. Levinuim viipekeel on Ameerika viipekeelt. Viipekeeli tunnustatakse kui täieõiguslikke keeli. Neil on oma grammatika. Kuid see erineb suulise keele grammatikast. Seetõttu ei saa viipekeelt sõna-sõnalt tõlkida. Siiski on viipekeele tõlgid. Teave edastatakse viipekeelega üheaegselt. See tähendab, et üks märk võib väljendada kogu lauset. Viipekeeltel on ka murded. Piirkondlikult võib esineda ka eripäraseid oma märke. Ja iga viipekeel on oma intonatsioon. See ütlus kehtib ka märkide kohta: meie aktsent paljastab meie päritolu!
Kas sa teadsid?
Eesti keel kuulub soome-ugri keelte hulka. Seega on see soome ja ungari keelega suguluses. Ungari keelega paralleele leida on siiski väga raske. Paljud arvavad, et eesti keel sarnaneb läti või leedu keelega. See on aga täiesti vale. Sest need kaks keelt kuuluvad hoopis teise keelerühma. Eesti keeles ei ole grammatilisi sugusid. Nais- ja meessoo vahel ei tehta vahet. See-eest on aga 14 erinevat käänet. Eesti keele õigekiri ei ole väga raske. See järgib hääldust. Seda peaks aga kindlasti mõne emakeeleoskajaga harjutama. Kes eesti keelt õppida tahab, vajab distsipliini ja pisut kannatust. Eestlased ei aja aga välismaalastel vigu taga... Nad rõõmustavad igaühe üle, kes nende keelest huvi tunneb!