Lauseita

fi Liikunta   »   vi Thể thao

49 [neljäkymmentäyhdeksän]

Liikunta

Liikunta

49 [Bốn mươi chín]

Thể thao

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi vietnam Toista Lisää
Harrastatko liikuntaa? B----ó---- t-----ao-k----? B-- c- t-- t-- t--- k----- B-n c- t-p t-ể t-a- k-ô-g- -------------------------- Bạn có tập thể thao không? 0
Kyllä, minun pitää liikkua. C-,-tô--c----hả- -ận ----. C-- t-- c-- p--- v-- đ---- C-, t-i c-n p-ả- v-n đ-n-. -------------------------- Có, tôi cần phải vận động. 0
Käyn liikuntaseurassa. T-i-- ----g -ộ- --u-lạc bộ-th- t---. T-- ở t---- m-- c-- l-- b- t-- t---- T-i ở t-o-g m-t c-u l-c b- t-ể t-a-. ------------------------------------ Tôi ở trong một câu lạc bộ thể thao. 0
Me pelaamme jalkapalloa. Ch--g-t---chơi-đ----n-. C---- t-- c--- đ- b---- C-ú-g t-i c-ơ- đ- b-n-. ----------------------- Chúng tôi chơi đá bóng. 0
Joskus me uimme. T--n- t-o-n--c--ng-tô--đi-bơ-. T---- t----- c---- t-- đ- b--- T-ỉ-h t-o-n- c-ú-g t-i đ- b-i- ------------------------------ Thỉnh thoảng chúng tôi đi bơi. 0
Tai ajamme pyörällä. H-- là --- -e-d-p. H-- l- đ-- x- d--- H-y l- đ-p x- d-p- ------------------ Hay là đạp xe dạp. 0
Kaupungissamme on jalkapallostadioni. Ở-----g--h-n---hố--ủ--c-----t---c- s-- v-n----g. Ở t---- t---- p-- c-- c---- t-- c- s-- v-- đ---- Ở t-o-g t-à-h p-ố c-a c-ú-g t-i c- s-n v-n đ-n-. ------------------------------------------------ Ở trong thành phố của chúng tôi có sân vận động. 0
On myös uimahalli saunan kanssa. Cũ----ó-b--b-i-cùng v-- phò-g-tắ- hơi. C--- c- b- b-- c--- v-- p---- t-- h--- C-n- c- b- b-i c-n- v-i p-ò-g t-m h-i- -------------------------------------- Cũng có bể bơi cùng với phòng tắm hơi. 0
Ja on olemassa golfkenttä. Và có-m-t-sân--án- ---. V- c- m-- s-- đ--- g--- V- c- m-t s-n đ-n- g-n- ----------------------- Và có một sân đánh gôn. 0
Mitä telkkarista tulee? Ở-trên--ô ---ến -ó gì? Ở t--- v- t---- c- g-- Ở t-ê- v- t-y-n c- g-? ---------------------- Ở trên vô tuyến có gì? 0
Sieltä tulee jalkapallo-ottelu. Hi-- g-- -ó m------- -h--đ-u --ng đá. H--- g-- c- m-- c--- t-- đ-- b--- đ-- H-ệ- g-ờ c- m-t c-ộ- t-i đ-u b-n- đ-. ------------------------------------- Hiện giờ có một cuộc thi đấu bóng đá. 0
Saksan joukkue pelaa englantia vastaan. Đ-i---c đ- -ới đ-i Anh. Đ-- Đ-- đ- v-- đ-- A--- Đ-i Đ-c đ- v-i đ-i A-h- ----------------------- Đội Đức đá với đội Anh. 0
Kuka voittaa? A- -h-n-? A- t----- A- t-ắ-g- --------- Ai thắng? 0
Minulla ei ole aavistustakaan. Tô--khô-- b---. T-- k---- b---- T-i k-ô-g b-ế-. --------------- Tôi không biết. 0
Tällä hetkellä peli on tasan. H--- g---hòa. H--- g-- h--- H-ệ- g-ờ h-a- ------------- Hiện giờ hòa. 0
Tuomari tulee Belgiasta. T-------- -ế---- --. T---- t-- đ-- t- B-- T-ọ-g t-i đ-n t- B-. -------------------- Trọng tài đến từ Bỉ. 0
Nyt tulee rangaistuspotku. Bâ---i---ó--ột--ú -á ph-t đ-n. B-- g-- c- m-- c- đ- p--- đ--- B-y g-ờ c- m-t c- đ- p-ạ- đ-n- ------------------------------ Bây giờ có một cú đá phạt đền. 0
Maali! Yksi nolla! V-o!------hôn-! V--- M-- k----- V-o- M-t k-ô-g- --------------- Vào! Một không! 0

Vain voimakkaat sanat selviävät hengissä!

Harvoin käytetyt sanat muuttuvat useammin kuin usein käytetyt sanat. Se voi johtua evoluution laeista. Yleiset perintötekijät muuttuvat vähemmän ajan mittaan. Ne ovat muodoltaan vakiintuneempia. Sama koskee ilmeisesti sanoja! Englannin kielen verbejä arvioitiin eräässä tutkimuksessa. Siinä verrattiin nykyisiä verbimuotoja vanhoihin verbimuotoihin. Englannin kielen kymmenen yleisintä verbiä ovat epäsäännöllisiä. Useimmat muut verbit ovat säännöllisiä. Keskiajalla useimmat verbit olivat vielä epäsäännöllisiä. Eli harvoin käytetyistä epäsäännöllisistä verbeistä tuli säännöllisiä verbejä. 300 vuoden kuluttua englannin kielessä on tuskin enää yhtään epäsäännöllistä verbiä. Muut tutkimukset osoittavat myös, että kieliä valitaan kuin perintötekijöitä. Tutkijat vertasivat eri kielten yleisiä sanoja. Tehdessään sen he valitsivat samanlaisia sanoja, jotka tarkoittavat samaa asiaa. Esimerkiksi sopivat sanat water, Wasser, vatten . Näillä sanoilla on sama kanta, ja siksi ne muistuttavat läheisesti toisiaan. Koska ne ovat keskeisiä sanoja, niitä käytetään usein kaikissa kielissä. Tällä tavoin ne säilyttävät muotonsa – ja ovat samanlaisia myös nykyisin. Vähemmän keskeiset sanat muuttuvat paljon nopeammin. Sen sijaan ne korvataan toisilla sanoilla. Harvoin käytetyt sanat erottautuvat toisistaan tällä tavoin eri kielissä. Harvoin käytettyjen sanojen muuttumisen syytä ei tunneta. On mahdollista, että niitä käytetään usein väärin tai ne äännetään väärin. Se johtuu siitä, että puhujat eivät tunne niitä. Voi myös olla, että keskeisten sanojen pitää pysyä aina samoina. Vain siinä tapauksessa ne voidaan ymmärtää oikein. Ja sanojen pitää tulla ymmärretyiksi…