Lauseita

fi Liikunta   »   sq Sport

49 [neljäkymmentäyhdeksän]

Liikunta

Liikunta

49 [dyzetёenёntё]

Sport

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi albania Toista Lisää
Harrastatko liikuntaa? A-me-res---e--po-t? A m------ m- s----- A m-r-e-h m- s-o-t- ------------------- A merresh me sport? 0
Kyllä, minun pitää liikkua. Po,---het tё-lёv--. P-- d---- t- l----- P-, d-h-t t- l-v-z- ------------------- Po, duhet tё lёviz. 0
Käyn liikuntaseurassa. Unё -h-oj -- ----k--b -p---iv. U-- s---- n- n-- k--- s------- U-ё s-k-j n- n-ё k-u- s-o-t-v- ------------------------------ Unё shkoj nё njё klub sportiv. 0
Me pelaamme jalkapalloa. Ne luajmё -u-bo-l. N- l----- f------- N- l-a-m- f-t-o-l- ------------------ Ne luajmё futboll. 0
Joskus me uimme. N--n-ёh-r- n--o--ё. N--------- n------- N-o-j-h-r- n-t-j-ё- ------------------- Ndonjёherё notojmё. 0
Tai ajamme pyörällä. O----c-- me-b-ç-kl--ё. O-- e--- m- b--------- O-e e-i- m- b-ç-k-e-ё- ---------------------- Ose ecim me biçikletё. 0
Kaupungissamme on jalkapallostadioni. Nё qytetin-t-nё--d----t n-ё---adi-m futb-lli. N- q------ t--- n------ n-- s------ f-------- N- q-t-t-n t-n- n-o-h-t n-ё s-a-i-m f-t-o-l-. --------------------------------------------- Nё qytetin tonё ndodhet njё stadium futbolli. 0
On myös uimahalli saunan kanssa. Nd---et-dhe---ё pi-h--- me--aun-. N------ d-- n-- p------ m- s----- N-o-h-t d-e n-ё p-s-i-ё m- s-u-a- --------------------------------- Ndodhet dhe njё pishinё me sauna. 0
Ja on olemassa golfkenttä. N-o------h- nj-----sh -ol--. N------ d-- n-- s---- g----- N-o-h-t d-e n-ё s-e-h g-l-i- ---------------------------- Ndodhet dhe njё shesh golfi. 0
Mitä telkkarista tulee? Ç-a-ё-----q-- n--t-l-vi-o-? Ç---- s------ n- t--------- Ç-a-ё s-f-q-t n- t-l-v-z-r- --------------------------- Çfarё shfaqet nё televizor? 0
Sieltä tulee jalkapallo-ottelu. Ta-i p- -uh-- --ё----s-----utbo---. T--- p- l---- n-- n------ f-------- T-n- p- l-h-t n-ё n-e-h-e f-t-o-l-. ----------------------------------- Tani po luhet njё ndeshje futbolli. 0
Saksan joukkue pelaa englantia vastaan. Sk--d-- -j-r---- p----an--un-----saj-an-l---. S------ g------- p- l--- k----- a--- a------- S-u-d-a g-e-m-n- p- l-a- k-n-ё- a-a- a-g-e-e- --------------------------------------------- Skuadra gjermane po luan kundёr asaj angleze. 0
Kuka voittaa? K-sh -it-n? K--- f----- K-s- f-t-n- ----------- Kush fiton? 0
Minulla ei ole aavistustakaan. S-- --m------. S-- k-- i----- S-e k-m i-e-ё- -------------- S’e kam idenё. 0
Tällä hetkellä peli on tasan. Pёr -o-e-t-- ja-- -a--z-m. P-- m------- j--- b------- P-r m-m-n-i- j-n- b-r-z-m- -------------------------- Pёr momentin janё barazim. 0
Tuomari tulee Belgiasta. Ar-i-ri -jen -g- B---jika. A------ v--- n-- B-------- A-b-t-i v-e- n-a B-l-j-k-. -------------------------- Arbitri vjen nga Belgjika. 0
Nyt tulee rangaistuspotku. T-n- -----------n--mbё--je-ё) metёr--. T--- k- n-- 1- (------------- m------- T-n- k- n-ё 1- (-j-m-ё-h-e-ё- m-t-r-h- -------------------------------------- Tani ka njё 11 (njёmbёdhjetё) metёrsh. 0
Maali! Yksi nolla! Go---- (n-ё) me --(-e-o)! G--- 1 (---- m- 0 (------ G-l- 1 (-j-) m- 0 (-e-o-! ------------------------- Gol! 1 (njё) me 0 (zero)! 0

Vain voimakkaat sanat selviävät hengissä!

Harvoin käytetyt sanat muuttuvat useammin kuin usein käytetyt sanat. Se voi johtua evoluution laeista. Yleiset perintötekijät muuttuvat vähemmän ajan mittaan. Ne ovat muodoltaan vakiintuneempia. Sama koskee ilmeisesti sanoja! Englannin kielen verbejä arvioitiin eräässä tutkimuksessa. Siinä verrattiin nykyisiä verbimuotoja vanhoihin verbimuotoihin. Englannin kielen kymmenen yleisintä verbiä ovat epäsäännöllisiä. Useimmat muut verbit ovat säännöllisiä. Keskiajalla useimmat verbit olivat vielä epäsäännöllisiä. Eli harvoin käytetyistä epäsäännöllisistä verbeistä tuli säännöllisiä verbejä. 300 vuoden kuluttua englannin kielessä on tuskin enää yhtään epäsäännöllistä verbiä. Muut tutkimukset osoittavat myös, että kieliä valitaan kuin perintötekijöitä. Tutkijat vertasivat eri kielten yleisiä sanoja. Tehdessään sen he valitsivat samanlaisia sanoja, jotka tarkoittavat samaa asiaa. Esimerkiksi sopivat sanat water, Wasser, vatten . Näillä sanoilla on sama kanta, ja siksi ne muistuttavat läheisesti toisiaan. Koska ne ovat keskeisiä sanoja, niitä käytetään usein kaikissa kielissä. Tällä tavoin ne säilyttävät muotonsa – ja ovat samanlaisia myös nykyisin. Vähemmän keskeiset sanat muuttuvat paljon nopeammin. Sen sijaan ne korvataan toisilla sanoilla. Harvoin käytetyt sanat erottautuvat toisistaan tällä tavoin eri kielissä. Harvoin käytettyjen sanojen muuttumisen syytä ei tunneta. On mahdollista, että niitä käytetään usein väärin tai ne äännetään väärin. Se johtuu siitä, että puhujat eivät tunne niitä. Voi myös olla, että keskeisten sanojen pitää pysyä aina samoina. Vain siinä tapauksessa ne voidaan ymmärtää oikein. Ja sanojen pitää tulla ymmärretyiksi…