Lauseita

fi Liikunta   »   ro Sport

49 [neljäkymmentäyhdeksän]

Liikunta

Liikunta

49 [patruzeci şi nouă]

Sport

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi romania Toista Lisää
Harrastatko liikuntaa? P-act-c- sp--t? Practici sport? P-a-t-c- s-o-t- --------------- Practici sport? 0
Kyllä, minun pitää liikkua. D----r------să---c-m-ş---e. Da, trebuie să fac mişcare. D-, t-e-u-e s- f-c m-ş-a-e- --------------------------- Da, trebuie să fac mişcare. 0
Käyn liikuntaseurassa. M-----a-u- club--e--p-r-. Merg la un club de sport. M-r- l- u- c-u- d- s-o-t- ------------------------- Merg la un club de sport. 0
Me pelaamme jalkapalloa. J--ă---o-b--. Jucăm fotbal. J-c-m f-t-a-. ------------- Jucăm fotbal. 0
Joskus me uimme. Câ--od--- în-t-m. Câteodată înotăm. C-t-o-a-ă î-o-ă-. ----------------- Câteodată înotăm. 0
Tai ajamme pyörällä. S----e---im--m-cu b--icl-t-. Sau ne plimbăm cu bicicleta. S-u n- p-i-b-m c- b-c-c-e-a- ---------------------------- Sau ne plimbăm cu bicicleta. 0
Kaupungissamme on jalkapallostadioni. În----ş----os-ru----stă--n --ad--- -e-fotb-l. În oraşul nostru există un stadion de fotbal. Î- o-a-u- n-s-r- e-i-t- u- s-a-i-n d- f-t-a-. --------------------------------------------- În oraşul nostru există un stadion de fotbal. 0
On myös uimahalli saunan kanssa. Exi--- -i---pis--n- c- -a---. Există şi o piscină cu saună. E-i-t- ş- o p-s-i-ă c- s-u-ă- ----------------------------- Există şi o piscină cu saună. 0
Ja on olemassa golfkenttä. Şi exist- un-teren--- g--f. Şi există un teren de golf. Ş- e-i-t- u- t-r-n d- g-l-. --------------------------- Şi există un teren de golf. 0
Mitä telkkarista tulee? C- --te -a-t---vi---? Ce este la televizor? C- e-t- l- t-l-v-z-r- --------------------- Ce este la televizor? 0
Sieltä tulee jalkapallo-ottelu. T-c-a--t-ans--t un--eci-d- -o--a-. Tocmai transmit un meci de fotbal. T-c-a- t-a-s-i- u- m-c- d- f-t-a-. ---------------------------------- Tocmai transmit un meci de fotbal. 0
Saksan joukkue pelaa englantia vastaan. Ech--a g---ană joac- împ-t-----c-le--en---z-şt-. Echipa germană joacă împotriva celei englezeşti. E-h-p- g-r-a-ă j-a-ă î-p-t-i-a c-l-i e-g-e-e-t-. ------------------------------------------------ Echipa germană joacă împotriva celei englezeşti. 0
Kuka voittaa? C-n----ş---ă? Cine câştigă? C-n- c-ş-i-ă- ------------- Cine câştigă? 0
Minulla ei ole aavistustakaan. Nu-a- ---a-. Nu am habar. N- a- h-b-r- ------------ Nu am habar. 0
Tällä hetkellä peli on tasan. Mome-ta- --te--g-l. Momentan este egal. M-m-n-a- e-t- e-a-. ------------------- Momentan este egal. 0
Tuomari tulee Belgiasta. Ar--tr---e----din-B-l---. Arbitrul este din Belgia. A-b-t-u- e-t- d-n B-l-i-. ------------------------- Arbitrul este din Belgia. 0
Nyt tulee rangaistuspotku. A-u----------tă---l-vitur--d- l- -ns-rezec- -e--i. Acum se execută o lovitură de la unsprezece metri. A-u- s- e-e-u-ă o l-v-t-r- d- l- u-s-r-z-c- m-t-i- -------------------------------------------------- Acum se execută o lovitură de la unsprezece metri. 0
Maali! Yksi nolla! G-l! Unu--------! Gol! Unu la zero! G-l- U-u l- z-r-! ----------------- Gol! Unu la zero! 0

Vain voimakkaat sanat selviävät hengissä!

Harvoin käytetyt sanat muuttuvat useammin kuin usein käytetyt sanat. Se voi johtua evoluution laeista. Yleiset perintötekijät muuttuvat vähemmän ajan mittaan. Ne ovat muodoltaan vakiintuneempia. Sama koskee ilmeisesti sanoja! Englannin kielen verbejä arvioitiin eräässä tutkimuksessa. Siinä verrattiin nykyisiä verbimuotoja vanhoihin verbimuotoihin. Englannin kielen kymmenen yleisintä verbiä ovat epäsäännöllisiä. Useimmat muut verbit ovat säännöllisiä. Keskiajalla useimmat verbit olivat vielä epäsäännöllisiä. Eli harvoin käytetyistä epäsäännöllisistä verbeistä tuli säännöllisiä verbejä. 300 vuoden kuluttua englannin kielessä on tuskin enää yhtään epäsäännöllistä verbiä. Muut tutkimukset osoittavat myös, että kieliä valitaan kuin perintötekijöitä. Tutkijat vertasivat eri kielten yleisiä sanoja. Tehdessään sen he valitsivat samanlaisia sanoja, jotka tarkoittavat samaa asiaa. Esimerkiksi sopivat sanat water, Wasser, vatten . Näillä sanoilla on sama kanta, ja siksi ne muistuttavat läheisesti toisiaan. Koska ne ovat keskeisiä sanoja, niitä käytetään usein kaikissa kielissä. Tällä tavoin ne säilyttävät muotonsa – ja ovat samanlaisia myös nykyisin. Vähemmän keskeiset sanat muuttuvat paljon nopeammin. Sen sijaan ne korvataan toisilla sanoilla. Harvoin käytetyt sanat erottautuvat toisistaan tällä tavoin eri kielissä. Harvoin käytettyjen sanojen muuttumisen syytä ei tunneta. On mahdollista, että niitä käytetään usein väärin tai ne äännetään väärin. Se johtuu siitä, että puhujat eivät tunne niitä. Voi myös olla, että keskeisten sanojen pitää pysyä aina samoina. Vain siinä tapauksessa ne voidaan ymmärtää oikein. Ja sanojen pitää tulla ymmärretyiksi…