Lauseita

fi Liikunta   »   sr Спорт

49 [neljäkymmentäyhdeksän]

Liikunta

Liikunta

49 [четрдесет и девет]

49 [četrdeset i devet]

Спорт

[Sport]

suomi serbia Toista Lisää
Harrastatko liikuntaa? Ба--- л- с- с------? Бавиш ли се спортом? 0
B---- l- s- s------? Ba--- l- s- s------? Baviš li se sportom? B-v-š l- s- s-o-t-m? -------------------?
Kyllä, minun pitää liikkua. Да- м---- с- к------. Да, морам се кретати. 0
D-, m---- s- k------. Da- m---- s- k------. Da, moram se kretati. D-, m-r-m s- k-e-a-i. --,-----------------.
Käyn liikuntaseurassa. Ид-- у ј---- с------- у-------. Идем у једно спортско удружење. 0
I--- u j---- s------- u--------. Id-- u j---- s------- u--------. Idem u jedno sportsko udruženje. I-e- u j-d-o s-o-t-k- u-r-ž-n-e. -------------------------------.
Me pelaamme jalkapalloa. Ми и----- ф-----. Ми играмо фудбал. 0
M- i----- f-----. Mi i----- f-----. Mi igramo fudbal. M- i-r-m- f-d-a-. ----------------.
Joskus me uimme. По----- п------. Понекад пливамо. 0
P------ p------. Po----- p------. Ponekad plivamo. P-n-k-d p-i-a-o. ---------------.
Tai ajamme pyörällä. Ил- в----- б-----. Или возимо бицикл. 0
I-- v----- b-----. Il- v----- b-----. Ili vozimo bicikl. I-i v-z-m- b-c-k-. -----------------.
Kaupungissamme on jalkapallostadioni. У н---- г---- и-- ф-------- с------. У нашем граду има фудбалски стадион. 0
U n---- g---- i-- f-------- s------. U n---- g---- i-- f-------- s------. U našem gradu ima fudbalski stadion. U n-š-m g-a-u i-a f-d-a-s-i s-a-i-n. -----------------------------------.
On myös uimahalli saunan kanssa. Им- т----- и б---- с- с-----. Има такође и базен са сауном. 0
I-- t----- i b---- s- s-----. Im- t----- i b---- s- s-----. Ima takođe i bazen sa saunom. I-a t-k-đ- i b-z-n s- s-u-o-. ----------------------------.
Ja on olemassa golfkenttä. И и-- т---- з- г---. И има терен за голф. 0
I i-- t---- z- g---. I i-- t---- z- g---. I ima teren za golf. I i-a t-r-n z- g-l-. -------------------.
Mitä telkkarista tulee? Шт- и-- н- т---------? Шта има на телевизији? 0
Š-- i-- n- t---------? Št- i-- n- t---------? Šta ima na televiziji? Š-a i-a n- t-l-v-z-j-? ---------------------?
Sieltä tulee jalkapallo-ottelu. Уп---- т---- ф-------- у-------. Управо траје фудбалска утакмица. 0
U----- t---- f-------- u-------. Up---- t---- f-------- u-------. Upravo traje fudbalska utakmica. U-r-v- t-a-e f-d-a-s-a u-a-m-c-. -------------------------------.
Saksan joukkue pelaa englantia vastaan. Не----- т-- и--- п----- е--------. Немачки тим игра против енглеског. 0
N------ t-- i--- p----- e--------. Ne----- t-- i--- p----- e--------. Nemački tim igra protiv engleskog. N-m-č-i t-m i-r- p-o-i- e-g-e-k-g. ---------------------------------.
Kuka voittaa? Ко ћ- п-------? Ко ће победити? 0
K- će p-------? Ko c-- p-------? Ko će pobediti? K- će p-b-d-t-? ----́----------?
Minulla ei ole aavistustakaan. Не--- п----. Немам појма. 0
N---- p----. Ne--- p----. Nemam pojma. N-m-m p-j-a. -----------.
Tällä hetkellä peli on tasan. Тр------ ј- н-------. Тренутно је нерешено. 0
T------- j- n-------. Tr------ j- n-------. Trenutno je nerešeno. T-e-u-n- j- n-r-š-n-. --------------------.
Tuomari tulee Belgiasta. Су---- ј- и- Б------. Судија је из Белгије. 0
S----- j- i- B------. Su---- j- i- B------. Sudija je iz Belgije. S-d-j- j- i- B-l-i-e. --------------------.
Nyt tulee rangaistuspotku. Са-- с- и----- ј------------. Сада се изводи једанаестерац. 0
S--- s- i----- j------------. Sa-- s- i----- j------------. Sada se izvodi jedanaesterac. S-d- s- i-v-d- j-d-n-e-t-r-c. ----------------------------.
Maali! Yksi nolla! Го- Ј---- п---- н---! Го! Један према нула! 0
G-! J---- p---- n---! Go- J---- p---- n---! Go! Jedan prema nula! G-! J-d-n p-e-a n-l-! --!-----------------!

Vain voimakkaat sanat selviävät hengissä!

Harvoin käytetyt sanat muuttuvat useammin kuin usein käytetyt sanat. Se voi johtua evoluution laeista. Yleiset perintötekijät muuttuvat vähemmän ajan mittaan. Ne ovat muodoltaan vakiintuneempia. Sama koskee ilmeisesti sanoja! Englannin kielen verbejä arvioitiin eräässä tutkimuksessa. Siinä verrattiin nykyisiä verbimuotoja vanhoihin verbimuotoihin. Englannin kielen kymmenen yleisintä verbiä ovat epäsäännöllisiä. Useimmat muut verbit ovat säännöllisiä. Keskiajalla useimmat verbit olivat vielä epäsäännöllisiä. Eli harvoin käytetyistä epäsäännöllisistä verbeistä tuli säännöllisiä verbejä. 300 vuoden kuluttua englannin kielessä on tuskin enää yhtään epäsäännöllistä verbiä. Muut tutkimukset osoittavat myös, että kieliä valitaan kuin perintötekijöitä. Tutkijat vertasivat eri kielten yleisiä sanoja. Tehdessään sen he valitsivat samanlaisia sanoja, jotka tarkoittavat samaa asiaa. Esimerkiksi sopivat sanat water, Wasser, vatten . Näillä sanoilla on sama kanta, ja siksi ne muistuttavat läheisesti toisiaan. Koska ne ovat keskeisiä sanoja, niitä käytetään usein kaikissa kielissä. Tällä tavoin ne säilyttävät muotonsa – ja ovat samanlaisia myös nykyisin. Vähemmän keskeiset sanat muuttuvat paljon nopeammin. Sen sijaan ne korvataan toisilla sanoilla. Harvoin käytetyt sanat erottautuvat toisistaan tällä tavoin eri kielissä. Harvoin käytettyjen sanojen muuttumisen syytä ei tunneta. On mahdollista, että niitä käytetään usein väärin tai ne äännetään väärin. Se johtuu siitä, että puhujat eivät tunne niitä. Voi myös olla, että keskeisten sanojen pitää pysyä aina samoina. Vain siinä tapauksessa ne voidaan ymmärtää oikein. Ja sanojen pitää tulla ymmärretyiksi…