Lauseita

fi Liikunta   »   da Sport

49 [neljäkymmentäyhdeksän]

Liikunta

Liikunta

49 [niogfyrre]

Sport

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi tanska Toista Lisää
Harrastatko liikuntaa? D-rker -- s-or-? D----- d- s----- D-r-e- d- s-o-t- ---------------- Dyrker du sport? 0
Kyllä, minun pitää liikkua. Ja, --g --a- -e------ig. J-- j-- s--- b----- m--- J-, j-g s-a- b-v-g- m-g- ------------------------ Ja, jeg skal bevæge mig. 0
Käyn liikuntaseurassa. Jeg -- me--i----i----s--reni--. J-- e- m-- i e- i-------------- J-g e- m-d i e- i-r-t-f-r-n-n-. ------------------------------- Jeg er med i en idrætsforening. 0
Me pelaamme jalkapalloa. V- sp---e-----bo-d. V- s------ f------- V- s-i-l-r f-d-o-d- ------------------- Vi spiller fodbold. 0
Joskus me uimme. Nogl--gan-e -v-mmer v-. N---- g---- s------ v-- N-g-e g-n-e s-ø-m-r v-. ----------------------- Nogle gange svømmer vi. 0
Tai ajamme pyörällä. El-e--c-kl--. E---- c------ E-l-r c-k-e-. ------------- Eller cykler. 0
Kaupungissamme on jalkapallostadioni. I--o--s -y--r-d-------odbo-ds-adio-. I v---- b- e- d-- e- f-------------- I v-r-s b- e- d-r e- f-d-o-d-t-d-o-. ------------------------------------ I vores by er der et fodboldstadion. 0
On myös uimahalli saunan kanssa. D----r--g-å e-------ehal -e--sa--a. D-- e- o--- e- s-------- m-- s----- D-r e- o-s- e- s-ø-m-h-l m-d s-u-a- ----------------------------------- Der er også en svømmehal med sauna. 0
Ja on olemassa golfkenttä. O- d---er e--g----ane. O- d-- e- e- g-------- O- d-r e- e- g-l-b-n-. ---------------------- Og der er en golfbane. 0
Mitä telkkarista tulee? Hvad-er--er - fje---y-et? H--- e- d-- i f---------- H-a- e- d-r i f-e-n-y-e-? ------------------------- Hvad er der i fjernsynet? 0
Sieltä tulee jalkapallo-ottelu. D----- e----d---dk-mp-l--e---. D-- e- e- f---------- l--- n-- D-r e- e- f-d-o-d-a-p l-g- n-. ------------------------------ Der er en fodboldkamp lige nu. 0
Saksan joukkue pelaa englantia vastaan. D-t -yske--a-dshol--s-i-le- --d de---n-e-s-e. D-- t---- l-------- s------ m-- d-- e-------- D-t t-s-e l-n-s-o-d s-i-l-r m-d d-t e-g-l-k-. --------------------------------------------- Det tyske landshold spiller mod det engelske. 0
Kuka voittaa? Hv-- --n-er? H--- v------ H-e- v-n-e-? ------------ Hvem vinder? 0
Minulla ei ole aavistustakaan. A-er d----k-e. A--- d-- i---- A-e- d-t i-k-. -------------- Aner det ikke. 0
Tällä hetkellä peli on tasan. I ø-eblikk-- -t-- de--ua----rt. I ø--------- s--- d-- u-------- I ø-e-l-k-e- s-å- d-t u-f-j-r-. ------------------------------- I øjeblikket står det uafgjort. 0
Tuomari tulee Belgiasta. D----r-n------r -ra-B-l--en. D------- k----- f-- B------- D-m-e-e- k-m-e- f-a B-l-i-n- ---------------------------- Dommeren kommer fra Belgien. 0
Nyt tulee rangaistuspotku. N- -r d-r s--a-f-(s----). N- e- d-- s-------------- N- e- d-r s-r-f-e-s-a-k-. ------------------------- Nu er der straffe(spark). 0
Maali! Yksi nolla! M-l! E--– n-l! M--- E- – n--- M-l- E- – n-l- -------------- Mål! Et – nul! 0

Vain voimakkaat sanat selviävät hengissä!

Harvoin käytetyt sanat muuttuvat useammin kuin usein käytetyt sanat. Se voi johtua evoluution laeista. Yleiset perintötekijät muuttuvat vähemmän ajan mittaan. Ne ovat muodoltaan vakiintuneempia. Sama koskee ilmeisesti sanoja! Englannin kielen verbejä arvioitiin eräässä tutkimuksessa. Siinä verrattiin nykyisiä verbimuotoja vanhoihin verbimuotoihin. Englannin kielen kymmenen yleisintä verbiä ovat epäsäännöllisiä. Useimmat muut verbit ovat säännöllisiä. Keskiajalla useimmat verbit olivat vielä epäsäännöllisiä. Eli harvoin käytetyistä epäsäännöllisistä verbeistä tuli säännöllisiä verbejä. 300 vuoden kuluttua englannin kielessä on tuskin enää yhtään epäsäännöllistä verbiä. Muut tutkimukset osoittavat myös, että kieliä valitaan kuin perintötekijöitä. Tutkijat vertasivat eri kielten yleisiä sanoja. Tehdessään sen he valitsivat samanlaisia sanoja, jotka tarkoittavat samaa asiaa. Esimerkiksi sopivat sanat water, Wasser, vatten . Näillä sanoilla on sama kanta, ja siksi ne muistuttavat läheisesti toisiaan. Koska ne ovat keskeisiä sanoja, niitä käytetään usein kaikissa kielissä. Tällä tavoin ne säilyttävät muotonsa – ja ovat samanlaisia myös nykyisin. Vähemmän keskeiset sanat muuttuvat paljon nopeammin. Sen sijaan ne korvataan toisilla sanoilla. Harvoin käytetyt sanat erottautuvat toisistaan tällä tavoin eri kielissä. Harvoin käytettyjen sanojen muuttumisen syytä ei tunneta. On mahdollista, että niitä käytetään usein väärin tai ne äännetään väärin. Se johtuu siitä, että puhujat eivät tunne niitä. Voi myös olla, että keskeisten sanojen pitää pysyä aina samoina. Vain siinä tapauksessa ne voidaan ymmärtää oikein. Ja sanojen pitää tulla ymmärretyiksi…