Lauseita

fi Liikunta   »   cs Sport

49 [neljäkymmentäyhdeksän]

Liikunta

Liikunta

49 [čtyřicet devět]

Sport

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi tsekki Toista Lisää
Harrastatko liikuntaa? Sp-r---eš? S--------- S-o-t-j-š- ---------- Sportuješ? 0
Kyllä, minun pitää liikkua. A----potřebu---p--y-. A--- p-------- p----- A-o- p-t-e-u-i p-h-b- --------------------- Ano, potřebuji pohyb. 0
Käyn liikuntaseurassa. Js-- -le--m---orto--í-o--l-bu. J--- č----- s---------- k----- J-e- č-e-e- s-o-t-v-í-o k-u-u- ------------------------------ Jsem členem sportovního klubu. 0
Me pelaamme jalkapalloa. Hr---m- -o--al. H------ f------ H-a-e-e f-t-a-. --------------- Hrajeme fotbal. 0
Joskus me uimme. N---y-p--v--e. N---- p------- N-k-y p-a-e-e- -------------- Někdy plaveme. 0
Tai ajamme pyörällä. Ne-- j------ n--k--e. N--- j------ n- k---- N-b- j-z-í-e n- k-l-. --------------------- Nebo jezdíme na kole. 0
Kaupungissamme on jalkapallostadioni. V na-e- měs-ě -----tbal--ý st-dión. V n---- m---- j- f-------- s------- V n-š-m m-s-ě j- f-t-a-o-ý s-a-i-n- ----------------------------------- V našem městě je fotbalový stadión. 0
On myös uimahalli saunan kanssa. Je --- i p-o-árna--e s----u. J- t-- i p------- s- s------ J- t-m i p-o-á-n- s- s-u-o-. ---------------------------- Je tam i plovárna se saunou. 0
Ja on olemassa golfkenttä. A--- -am ------olf--é--ř-ště. A j- t-- t--- g------ h------ A j- t-m t-k- g-l-o-é h-i-t-. ----------------------------- A je tam také golfové hřiště. 0
Mitä telkkarista tulee? Co-j- - -------i? C- j- v t-------- C- j- v t-l-v-z-? ----------------- Co je v televizi? 0
Sieltä tulee jalkapallo-ottelu. T-- -áv--í -otb--. T-- d----- f------ T-ď d-v-j- f-t-a-. ------------------ Teď dávají fotbal. 0
Saksan joukkue pelaa englantia vastaan. N--e-k- hr--e -rot- A--lii. N------ h---- p---- A------ N-m-c-o h-a-e p-o-i A-g-i-. --------------------------- Německo hraje proti Anglii. 0
Kuka voittaa? K-------ává? K-- v------- K-o v-h-á-á- ------------ Kdo vyhrává? 0
Minulla ei ole aavistustakaan. N---m-t--e-í. N---- t------ N-m-m t-š-n-. ------------- Nemám tušení. 0
Tällä hetkellä peli on tasan. T-- -- -- ----zh--n-. T-- j- t- n---------- T-ď j- t- n-r-z-o-n-. --------------------- Teď je to nerozhodně. 0
Tuomari tulee Belgiasta. R--h--č- je-- Be----. R------- j- z B------ R-z-o-č- j- z B-l-i-. --------------------- Rozhodčí je z Belgie. 0
Nyt tulee rangaistuspotku. Te- s- -ud-----a-----a-ta. T-- s- b--- k---- p------- T-ď s- b-d- k-p-t p-n-l-a- -------------------------- Teď se bude kopat penalta. 0
Maali! Yksi nolla! G--! Je--a -u-a! G--- J---- n---- G-l- J-d-a n-l-! ---------------- Gól! Jedna nula! 0

Vain voimakkaat sanat selviävät hengissä!

Harvoin käytetyt sanat muuttuvat useammin kuin usein käytetyt sanat. Se voi johtua evoluution laeista. Yleiset perintötekijät muuttuvat vähemmän ajan mittaan. Ne ovat muodoltaan vakiintuneempia. Sama koskee ilmeisesti sanoja! Englannin kielen verbejä arvioitiin eräässä tutkimuksessa. Siinä verrattiin nykyisiä verbimuotoja vanhoihin verbimuotoihin. Englannin kielen kymmenen yleisintä verbiä ovat epäsäännöllisiä. Useimmat muut verbit ovat säännöllisiä. Keskiajalla useimmat verbit olivat vielä epäsäännöllisiä. Eli harvoin käytetyistä epäsäännöllisistä verbeistä tuli säännöllisiä verbejä. 300 vuoden kuluttua englannin kielessä on tuskin enää yhtään epäsäännöllistä verbiä. Muut tutkimukset osoittavat myös, että kieliä valitaan kuin perintötekijöitä. Tutkijat vertasivat eri kielten yleisiä sanoja. Tehdessään sen he valitsivat samanlaisia sanoja, jotka tarkoittavat samaa asiaa. Esimerkiksi sopivat sanat water, Wasser, vatten . Näillä sanoilla on sama kanta, ja siksi ne muistuttavat läheisesti toisiaan. Koska ne ovat keskeisiä sanoja, niitä käytetään usein kaikissa kielissä. Tällä tavoin ne säilyttävät muotonsa – ja ovat samanlaisia myös nykyisin. Vähemmän keskeiset sanat muuttuvat paljon nopeammin. Sen sijaan ne korvataan toisilla sanoilla. Harvoin käytetyt sanat erottautuvat toisistaan tällä tavoin eri kielissä. Harvoin käytettyjen sanojen muuttumisen syytä ei tunneta. On mahdollista, että niitä käytetään usein väärin tai ne äännetään väärin. Se johtuu siitä, että puhujat eivät tunne niitä. Voi myös olla, että keskeisten sanojen pitää pysyä aina samoina. Vain siinä tapauksessa ne voidaan ymmärtää oikein. Ja sanojen pitää tulla ymmärretyiksi…