Lauseita

fi Liikunta   »   sv Sport

49 [neljäkymmentäyhdeksän]

Liikunta

Liikunta

49 [fyrtionio]

Sport

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ruotsi Toista Lisää
Harrastatko liikuntaa? Utö--r-du-s--r-? U----- d- s----- U-ö-a- d- s-o-t- ---------------- Utövar du sport? 0
Kyllä, minun pitää liikkua. Ja,---g-m-s-----ra--å----. J-- j-- m---- r--- p- m--- J-, j-g m-s-e r-r- p- m-g- -------------------------- Ja, jag måste röra på mig. 0
Käyn liikuntaseurassa. J-g ä- me--i--- i-r-tts--r-n-ng. J-- ä- m-- i e- i--------------- J-g ä- m-d i e- i-r-t-s-ö-e-i-g- -------------------------------- Jag är med i en idrottsförening. 0
Me pelaamme jalkapalloa. V- ----ar -otb-ll. V- s----- f------- V- s-e-a- f-t-o-l- ------------------ Vi spelar fotboll. 0
Joskus me uimme. I-la-- s---ar-v-. I----- s----- v-- I-l-n- s-m-a- v-. ----------------- Ibland simmar vi. 0
Tai ajamme pyörällä. E-ler-s----klar --. E---- s- c----- v-- E-l-r s- c-k-a- v-. ------------------- Eller så cyklar vi. 0
Kaupungissamme on jalkapallostadioni. I vår stad f-nn---n f--b-l--s-adio-. I v-- s--- f---- e- f--------------- I v-r s-a- f-n-s e- f-t-o-l-s-a-i-n- ------------------------------------ I vår stad finns en fotbollsstadion. 0
On myös uimahalli saunan kanssa. D-t ---n-----n-si---l---e- --s--. D-- f---- ä--- s------ m-- b----- D-t f-n-s ä-e- s-m-a-l m-d b-s-u- --------------------------------- Det finns även simhall med bastu. 0
Ja on olemassa golfkenttä. Och ------n-- e----l-b-n-. O-- d-- f---- e- g-------- O-h d-t f-n-s e- g-l-b-n-. -------------------------- Och det finns en golfbana. 0
Mitä telkkarista tulee? V----lir-det ---TV? V-- b--- d-- p- T-- V-d b-i- d-t p- T-? ------------------- Vad blir det på TV? 0
Sieltä tulee jalkapallo-ottelu. J--t nu-ä- det--n --tb-lls-at-h. J--- n- ä- d-- e- f------------- J-s- n- ä- d-t e- f-t-o-l-m-t-h- -------------------------------- Just nu är det en fotbollsmatch. 0
Saksan joukkue pelaa englantia vastaan. D-t ty-ka-l--et sp-l-- m-t--et ----l-ka. D-- t---- l---- s----- m-- d-- e-------- D-t t-s-a l-g-t s-e-a- m-t d-t e-g-l-k-. ---------------------------------------- Det tyska laget spelar mot det engelska. 0
Kuka voittaa? V-m vinne-? V-- v------ V-m v-n-e-? ----------- Vem vinner? 0
Minulla ei ole aavistustakaan. Jag --- ---en-a--ng. J-- h-- i---- a----- J-g h-r i-g-n a-i-g- -------------------- Jag har ingen aning. 0
Tällä hetkellä peli on tasan. Ju-t nu-s-år -et--av--o--. J--- n- s--- d-- o-------- J-s- n- s-å- d-t o-v-j-r-. -------------------------- Just nu står det oavgjort. 0
Tuomari tulee Belgiasta. Doma-e----m--r -rån-B-l-i-n. D------ k----- f--- B------- D-m-r-n k-m-e- f-å- B-l-i-n- ---------------------------- Domaren kommer från Belgien. 0
Nyt tulee rangaistuspotku. N--------et-s-r-------k. N- b--- d-- s----------- N- b-i- d-t s-r-f-s-a-k- ------------------------ Nu blir det straffspark. 0
Maali! Yksi nolla! M-l! --- no--! M--- E-- n---- M-l- E-t n-l-! -------------- Mål! Ett noll! 0

Vain voimakkaat sanat selviävät hengissä!

Harvoin käytetyt sanat muuttuvat useammin kuin usein käytetyt sanat. Se voi johtua evoluution laeista. Yleiset perintötekijät muuttuvat vähemmän ajan mittaan. Ne ovat muodoltaan vakiintuneempia. Sama koskee ilmeisesti sanoja! Englannin kielen verbejä arvioitiin eräässä tutkimuksessa. Siinä verrattiin nykyisiä verbimuotoja vanhoihin verbimuotoihin. Englannin kielen kymmenen yleisintä verbiä ovat epäsäännöllisiä. Useimmat muut verbit ovat säännöllisiä. Keskiajalla useimmat verbit olivat vielä epäsäännöllisiä. Eli harvoin käytetyistä epäsäännöllisistä verbeistä tuli säännöllisiä verbejä. 300 vuoden kuluttua englannin kielessä on tuskin enää yhtään epäsäännöllistä verbiä. Muut tutkimukset osoittavat myös, että kieliä valitaan kuin perintötekijöitä. Tutkijat vertasivat eri kielten yleisiä sanoja. Tehdessään sen he valitsivat samanlaisia sanoja, jotka tarkoittavat samaa asiaa. Esimerkiksi sopivat sanat water, Wasser, vatten . Näillä sanoilla on sama kanta, ja siksi ne muistuttavat läheisesti toisiaan. Koska ne ovat keskeisiä sanoja, niitä käytetään usein kaikissa kielissä. Tällä tavoin ne säilyttävät muotonsa – ja ovat samanlaisia myös nykyisin. Vähemmän keskeiset sanat muuttuvat paljon nopeammin. Sen sijaan ne korvataan toisilla sanoilla. Harvoin käytetyt sanat erottautuvat toisistaan tällä tavoin eri kielissä. Harvoin käytettyjen sanojen muuttumisen syytä ei tunneta. On mahdollista, että niitä käytetään usein väärin tai ne äännetään väärin. Se johtuu siitä, että puhujat eivät tunne niitä. Voi myös olla, että keskeisten sanojen pitää pysyä aina samoina. Vain siinä tapauksessa ne voidaan ymmärtää oikein. Ja sanojen pitää tulla ymmärretyiksi…