Guide de conversation

fr Subordonnées avec que 2   »   no Bisetninger med at 2

92 [quatre-vingt-douze]

Subordonnées avec que 2

Subordonnées avec que 2

92 [nittito]

Bisetninger med at 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Norvégien Son Suite
Cela me fâche que tu ronfles. D-t i-ri-er---m---a- -- s--r-er. D-- i-------- m-- a- d- s------- D-t i-r-t-r-r m-g a- d- s-o-k-r- -------------------------------- Det irriterer meg at du snorker. 0
Cela me fâche que tu boives autant de bière. D-t---ri-er-r --- -t -u dr--k-r-s- --e--l. D-- i-------- m-- a- d- d------ s- m-- ø-- D-t i-r-t-r-r m-g a- d- d-i-k-r s- m-e ø-. ------------------------------------------ Det irriterer meg at du drikker så mye øl. 0
Cela me fâche que tu arrives si tard. De---r-it-r----e---t d----mmer--å -ent. D-- i-------- m-- a- d- k----- s- s---- D-t i-r-t-r-r m-g a- d- k-m-e- s- s-n-. --------------------------------------- Det irriterer meg at du kommer så sent. 0
Je crois qu’il a besoin d’un médecin. J-g-tr-- -at)-ha- t-e------n--ege. J-- t--- (--- h-- t------ e- l---- J-g t-o- (-t- h-n t-e-g-r e- l-g-. ---------------------------------- Jeg tror (at) han trenger en lege. 0
Je crois qu’il est malade. J-g-tr---(at) -an e- s-k. J-- t--- (--- h-- e- s--- J-g t-o- (-t- h-n e- s-k- ------------------------- Jeg tror (at) han er syk. 0
Je crois qu’il est en train de dormir. J-g tr-- (-t- ha- -o------. J-- t--- (--- h-- s---- n-- J-g t-o- (-t- h-n s-v-r n-. --------------------------- Jeg tror (at) han sover nå. 0
Nous espérons que notre fille se mariera. V- -åp-r -a-)-han---l----te---g-------tt--a v--. V- h---- (--- h-- v-- g---- s-- m-- d------ v--- V- h-p-r (-t- h-n v-l g-f-e s-g m-d d-t-e-a v-r- ------------------------------------------------ Vi håper (at) han vil gifte seg med dattera vår. 0
Nous espérons qu’il a beaucoup d’argent. Vi h--e--(-t- -a---ar ---------r. V- h---- (--- h-- h-- m-- p------ V- h-p-r (-t- h-n h-r m-e p-n-e-. --------------------------------- Vi håper (at) han har mye penger. 0
Nous espérons qu’il est millionnaire. V- -å--r --t- -an--r mi--i----. V- h---- (--- h-- e- m--------- V- h-p-r (-t- h-n e- m-l-i-n-r- ------------------------------- Vi håper (at) han er millionær. 0
J’ai entendu que ta femme avait eu un accident. Je- h----ørt -t -o-a ----ad---en-ul-k--. J-- h-- h--- a- k--- d- h---- e- u------ J-g h-r h-r- a- k-n- d- h-d-e e- u-y-k-. ---------------------------------------- Jeg har hørt at kona di hadde en ulykke. 0
J’ai entendu qu’elle est à l’hôpital. J-g h-r hø-t a---un--ig-er-på----e-u---. J-- h-- h--- a- h-- l----- p- s--------- J-g h-r h-r- a- h-n l-g-e- p- s-k-h-s-t- ---------------------------------------- Jeg har hørt at hun ligger på sykehuset. 0
J’ai entendu que ta voiture est complètement détruite. Jeg h-----rt--t -i--n---n -- --t-l--ød-l-gt. J-- h-- h--- a- b---- d-- e- t----- ø------- J-g h-r h-r- a- b-l-n d-n e- t-t-l- ø-e-a-t- -------------------------------------------- Jeg har hørt at bilen din er totalt ødelagt. 0
Je me réjouis que vous soyez venu. J-g -r gl-- -or----d- ---. J-- e- g--- f-- a- d- k--- J-g e- g-a- f-r a- d- k-m- -------------------------- Jeg er glad for at du kom. 0
Je me réjouis que vous soyez intéressé. D-- g----- -e- -t--u -- --ter-s---t. D-- g----- m-- a- d- e- i----------- D-t g-e-e- m-g a- d- e- i-t-r-s-e-t- ------------------------------------ Det gleder meg at du er interessert. 0
Je me réjouis que vous vouliez acheter la maison. D---g--d-r meg at du ----k--p- hus--. D-- g----- m-- a- d- v-- k---- h----- D-t g-e-e- m-g a- d- v-l k-ø-e h-s-t- ------------------------------------- Det gleder meg at du vil kjøpe huset. 0
Je crains que le dernier bus ne soit déjà parti. J-g-e- r----for -t--en---s-e -usse- h-r gåt-. J-- e- r--- f-- a- d-- s---- b----- h-- g---- J-g e- r-d- f-r a- d-n s-s-e b-s-e- h-r g-t-. --------------------------------------------- Jeg er redd for at den siste bussen har gått. 0
Je crains que nous ne puissions prendre un taxi. Je--e- -e---fo- at v--må t- -- d--s--. J-- e- r--- f-- a- v- m- t- e- d------ J-g e- r-d- f-r a- v- m- t- e- d-o-j-. -------------------------------------- Jeg er redd for at vi må ta en drosje. 0
Je crains de ne pas avoir d’argent sur moi. J-g-er -e-d -o---- j-----ke-ha--p--g-- --- me-. J-- e- r--- f-- a- j-- i--- h-- p----- m-- m--- J-g e- r-d- f-r a- j-g i-k- h-r p-n-e- m-d m-g- ----------------------------------------------- Jeg er redd for at jeg ikke har penger med meg. 0

Du geste à la parole

Pendant que nous parlons ou que nous écoutons parler, notre cerveau a beaucoup à faire. Il doit traiter les signaux linguistiques. Les gestes et les symboles sont aussi des signaux linguistiques. Ils existaient déjà avant le langage humain. Certains signes sont compris dans toutes les cultures. D'autres signes doivent être appris. Ils ne se comprennent pas d'eux-mêmes. Les gestes et les symboles sont traités comme le langage. Et ils sont traités dans la même zone cérébrale. Cela a été prouvé par une étude récente. Des chercheurs ont testé plusieurs personnes. Celles-ci devaient regarder des vidéo-clips. Pendant qu'elles regardaient les clips, leur activité cérébrale était mesurée. Dans une partie des clips, plusieurs choses différentes étaient exprimées. Cela se faisait avec des mouvements, des symboles et du langage. Le deuxième groupe test regardait d'autres clips. Ces vidéos étaient des non-sens. Le langage, les gestes et les symboles n'existaient pas. Ils n'avaient aucune signification. Grâce à leurs mesures, les chercheurs observaient quelle chose était enregistrée à quel endroit. Ils pouvaient comparer les activités cérébrales des personnes tests entre elles. Tout ce qui avait une signification était analysé dans la même région. Le résultat de cette expérience est très intéressant. Il montre comment notre cerveau a appris à nouveau une langue. L'homme a d'abord communiqué avec des gestes. Plus tard, il a développé un langage. Le cerveau a donc dû apprendre à traiter la langue comme les gestes. Et apparemment, il a tout simplement actualisé l'ancienne version…