Guide de conversation

fr Conjonctions 4   »   pl Spójniki 4

97 [quatre-vingt-dix-sept]

Conjonctions 4

Conjonctions 4

97 [dziewięćdziesiąt siedem]

Spójniki 4

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Polonais Son Suite
Il s’est endormi quoique la télévision ait été allumée. O- -a---ł- c--c--ż g-a--t---wi--r. O- z------ c------ g--- t--------- O- z-s-ą-, c-o-i-ż g-a- t-l-w-z-r- ---------------------------------- On zasnął, chociaż grał telewizor. 0
Il est encore resté quoiqu’il était déjà tard. O---e-zc-- --s-ał- choci-- b-ł----- ----o. O- j------ z------ c------ b--- j-- p----- O- j-s-c-e z-s-a-, c-o-i-ż b-ł- j-ż p-ź-o- ------------------------------------------ On jeszcze został, chociaż było już późno. 0
Il n’est pas venu quoique nous nous soyons donné rendez-vous. O--ni--p-zys---ł, --oci-ż-byliśm- u------i. O- n-- p--------- c------ b------ u-------- O- n-e p-z-s-e-ł- c-o-i-ż b-l-ś-y u-ó-i-n-. ------------------------------------------- On nie przyszedł, chociaż byliśmy umówieni. 0
La télévision était allumée. Malgré tout, il s’est endormi. T-l-w-z-r---- -łą-zon-.---mi-o t--on--asną-. T-------- b-- w-------- P----- t- o- z------ T-l-w-z-r b-ł w-ą-z-n-. P-m-m- t- o- z-s-ą-. -------------------------------------------- Telewizor był włączony. Pomimo to on zasnął. 0
Il était déjà tard. Malgré tout, il est encore resté. B-ł- --ż ----o- P---mo -o -n --s-----z-st--. B--- j-- p----- P----- t- o- j------ z------ B-ł- j-ż p-ź-o- P-m-m- t- o- j-s-c-e z-s-a-. -------------------------------------------- Było już późno. Pomimo to on jeszcze został. 0
Nous nous étions donné rendez-vous. Malgré tout, il n’est pas venu. Byl-śmy um--ie--- P-mimo ---o- --- p-zys-e--. B------ u-------- P----- t- o- n-- p--------- B-l-ś-y u-ó-i-n-. P-m-m- t- o- n-e p-z-s-e-ł- --------------------------------------------- Byliśmy umówieni. Pomimo to on nie przyszedł. 0
Quoiqu’il n’ait pas de permis de conduire, il va en voiture. C--c-a--(on--n-e -- ---wa --z----jeźdz- -amochod-m. C------ (--- n-- m- p---- j----- j----- s---------- C-o-i-ż (-n- n-e m- p-a-a j-z-y- j-ź-z- s-m-c-o-e-. --------------------------------------------------- Chociaż (on) nie ma prawa jazdy, jeździ samochodem. 0
Quoique la route soit verglacée, il roule vite. C-oci-- -l--- -est -l-s-a, o--j-d-ie-sz--k-. C------ u---- j--- ś------ o- j----- s------ C-o-i-ż u-i-a j-s- ś-i-k-, o- j-d-i- s-y-k-. -------------------------------------------- Chociaż ulica jest śliska, on jedzie szybko. 0
Quoiqu’il soit ivre, il fait de la bicyclette. C-----ż--- --st p-----, jedz----a r-wer--. C------ o- j--- p------ j----- n- r------- C-o-i-ż o- j-s- p-j-n-, j-d-i- n- r-w-r-e- ------------------------------------------ Chociaż on jest pijany, jedzie na rowerze. 0
Il n’a pas de permis de conduire. Malgré tout, il va en voiture. O- nie m- p---a -a-dy.-P-m--o--- j-ź--- -a-o-hod-m. O- n-- m- p---- j----- P----- t- j----- s---------- O- n-e m- p-a-a j-z-y- P-m-m- t- j-ź-z- s-m-c-o-e-. --------------------------------------------------- On nie ma prawa jazdy. Pomimo to jeździ samochodem. 0
La route est verglacée. Malgré tout, il roule vite. Uli-a -e-t -li--a.-P-m--o -o--- -e---e-t----zyb-o. U---- j--- ś------ P----- t- o- j----- t-- s------ U-i-a j-s- ś-i-k-. P-m-m- t- o- j-d-i- t-k s-y-k-. -------------------------------------------------- Ulica jest śliska. Pomimo to on jedzie tak szybko. 0
Il est ivre. Malgré tout il fait de la bicyclette. O---es---i--ny-----i-- to ---z-- n- -ow-rz-. O- j--- p------ P----- t- j----- n- r------- O- j-s- p-j-n-. P-m-m- t- j-d-i- n- r-w-r-e- -------------------------------------------- On jest pijany. Pomimo to jedzie na rowerze. 0
Elle ne trouve aucun emploi quoiqu’elle ait fait des études. Ona----- mo-e-z-a--ź--prac---choc-a--sk-ńc-y-a-st--i-. O--- n-- m--- z------ p----- c------ s-------- s------ O-a- n-e m-ż- z-a-e-ć p-a-y- c-o-i-ż s-o-c-y-a s-u-i-. ------------------------------------------------------ Ona, nie może znaleźć pracy, chociaż skończyła studia. 0
Elle ne va pas chez le médecin quoiqu’elle souffre. O----i- --zi--do le-ar-a--c--c-a- -a---l-. O-- n-- i---- d- l------- c------ m- b---- O-a n-e i-z-e d- l-k-r-a- c-o-i-ż m- b-l-. ------------------------------------------ Ona nie idzie do lekarza, chociaż ma bóle. 0
Elle achète une voiture quoiqu’elle n’ait pas d’argent. O-a--u-uj- sa-ochó-- --o---- n-e -a-p-e--ędz-. O-- k----- s-------- c------ n-- m- p--------- O-a k-p-j- s-m-c-ó-, c-o-i-ż n-e m- p-e-i-d-y- ---------------------------------------------- Ona kupuje samochód, chociaż nie ma pieniędzy. 0
Elle a fait des études. Malgré tout, elle n’a pas trouvé d’emploi. O-a s---c-y-- -tud-a- Pomim- -o-nie może --a--źć----cy. O-- s-------- s------ P----- t- n-- m--- z------ p----- O-a s-o-c-y-a s-u-i-. P-m-m- t- n-e m-ż- z-a-e-ć p-a-y- ------------------------------------------------------- Ona skończyła studia. Pomimo to nie może znaleźć pracy. 0
Elle souffre. Malgré tout, elle ne va pas chez le médecin. Ona-ma-bóle- -o-im- -o --e-----e--o-l--arz-. O-- m- b---- P----- t- n-- i---- d- l------- O-a m- b-l-. P-m-m- t- n-e i-z-e d- l-k-r-a- -------------------------------------------- Ona ma bóle. Pomimo to nie idzie do lekarza. 0
Elle n’a pas d’argent. Malgré tout, elle achète une voiture. O-----e -- -ien---zy.-Po-im--t---upuj- s----hó-. O-- n-- m- p--------- P----- t- k----- s-------- O-a n-e m- p-e-i-d-y- P-m-m- t- k-p-j- s-m-c-ó-. ------------------------------------------------ Ona nie ma pieniędzy. Pomimo to kupuje samochód. 0

Les jeunes gens et les personnes âgées n'apprennent pas de la même manière

Les enfants apprennent les langues relativement vite. En général, cela dure plus longtemps chez les adultes. Mais les enfants n'apprennent pas mieux que les adultes. Ils apprennent juste différemment. Lors de l'apprentissage des langues, le cerveau doit être très efficace. Il doit apprendre plusieurs choses en parallèle. Quand on apprend une langue, il ne suffit pas d'y réfléchir. Il faut aussi apprendre à prononcer les mots nouveaux. Pour cela, les organes de la parole doivent apprendre de nouveaux mouvements. Le cerveau doit aussi apprendre à réagir à de nouvelles situations. Communiquer dans une langue étrangère est un défi. Mais les adultes apprennent les langues de façon différente selon leur âge. A 20 ou 30 ans, les personnes ont encore l'habitude d'apprendre. L'école ou les études ne sont pas très loin. Le cerveau est donc encore entraîné. C'est pourquoi il peut apprendre des langues étrangères à un très haut niveau. Les personnes âgées de 40 à 50 ans ont déjà appris beaucoup de choses. Leur cerveau profite de cette expérience. Il peut combiner de nouveaux contenus avec des connaissances anciennes efficacement. A cet âge, ce sont les choses que le cerveau connaît déjà qu'il apprend le mieux. Par exemple des langues qui ressemblent à d'autres langues apprises précédemment. A 60 ou 70 ans, les personnes ont en général beaucoup de temps. Elles peuvent s'entraîner souvent. C'est particulièrement important pour les langues. Les personnes âgées, par exemple, apprennent particulièrement bien les écritures étrangères. Mais on peut apprendre avec succès à tout âge. Même après la puberté, le cerveau peut fabriquer de nouvelles cellules nerveuses. Et il le fait volontiers, d'ailleurs…