Guide de conversation

fr Conjonctions 4   »   bs Veznici 4

97 [quatre-vingt-dix-sept]

Conjonctions 4

Conjonctions 4

97 [devedeset i sedam]

Veznici 4

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Bosniaque Son Suite
Il s’est endormi quoique la télévision ait été allumée. On -e-z--pao -ako-je -e-evi--r-bio-ukl---e-. O- j- z----- i--- j- t-------- b-- u-------- O- j- z-s-a- i-k- j- t-l-v-z-r b-o u-l-u-e-. -------------------------------------------- On je zaspao iako je televizor bio uključen. 0
Il est encore resté quoiqu’il était déjà tard. O-----j-š os-ao- i-k- j- v-ć b-lo ka--o. O- j- j-- o----- i--- j- v-- b--- k----- O- j- j-š o-t-o- i-k- j- v-ć b-l- k-s-o- ---------------------------------------- On je još ostao, iako je već bilo kasno. 0
Il n’est pas venu quoique nous nous soyons donné rendez-vous. O---ij- d-ša---ia-o s-- s- --go-ori--. O- n--- d----- i--- s-- s- d---------- O- n-j- d-š-o- i-k- s-o s- d-g-v-r-l-. -------------------------------------- On nije došao, iako smo se dogovorili. 0
La télévision était allumée. Malgré tout, il s’est endormi. T---vizo- -----k--u---.--pr-o------ -- j- z-sp--. T-------- b-- u-------- U----- t--- o- j- z------ T-l-v-z-r b-o u-l-u-e-. U-r-o- t-m- o- j- z-s-a-. ------------------------------------------------- Televizor bio uključen. Uprkos tome on je zaspao. 0
Il était déjà tard. Malgré tout, il est encore resté. P---a-o -e-v-ć--asno. U---os---m---- ----oš--s--o. P------ j- v-- k----- U----- t--- o- j- j-- o----- P-s-a-o j- v-ć k-s-o- U-r-o- t-m- o- j- j-š o-t-o- -------------------------------------------------- Postalo je već kasno. Uprkos tome on je još ostao. 0
Nous nous étions donné rendez-vous. Malgré tout, il n’est pas venu. Mi-s-- s- --go--ri--- Up---s t-m- on ni---d-š--. M- s-- s- d---------- U----- t--- o- n--- d----- M- s-o s- d-g-v-r-l-. U-r-o- t-m- o- n-j- d-š-o- ------------------------------------------------ Mi smo se dogovorili. Uprkos tome on nije došao. 0
Quoiqu’il n’ait pas de permis de conduire, il va en voiture. On--oz----to, -a-- ne-a voz---- dozv-lu. O- v--- a---- i--- n--- v------ d------- O- v-z- a-t-, i-k- n-m- v-z-č-u d-z-o-u- ---------------------------------------- On vozi auto, iako nema vozačku dozvolu. 0
Quoique la route soit verglacée, il roule vite. O---o-- -rzo i--o--- -l--- k----v-. O- v--- b--- i--- j- u---- k------- O- v-z- b-z- i-k- j- u-i-a k-i-a-a- ----------------------------------- On vozi brzo iako je ulica klizava. 0
Quoiqu’il soit ivre, il fait de la bicyclette. O----z- bic--l -a-o j- -ijan. O- v--- b----- i--- j- p----- O- v-z- b-c-k- i-k- j- p-j-n- ----------------------------- On vozi bicikl iako je pijan. 0
Il n’a pas de permis de conduire. Malgré tout, il va en voiture. O---ema ---ačku -o---l-. U--kos---me -- -o-i ----. O- n--- v------ d------- U----- t--- o- v--- a---- O- n-m- v-z-č-u d-z-o-u- U-r-o- t-m- o- v-z- a-t-. -------------------------------------------------- On nema vozačku dozvolu. Uprkos tome on vozi auto. 0
La route est verglacée. Malgré tout, il roule vite. U-i-a--e kli-a--.-U----s tom---n--o-i-b---. U---- j- k------- U----- t--- o- v--- b---- U-i-a j- k-i-a-a- U-r-o- t-m- o- v-z- b-z-. ------------------------------------------- Ulica je klizava. Uprkos tome on vozi brzo. 0
Il est ivre. Malgré tout il fait de la bicyclette. On--e -ij--. -p---- to-- on vozi-bic-kl. O- j- p----- U----- t--- o- v--- b------ O- j- p-j-n- U-r-o- t-m- o- v-z- b-c-k-. ---------------------------------------- On je pijan. Uprkos tome on vozi bicikl. 0
Elle ne trouve aucun emploi quoiqu’elle ait fait des études. O-a----n-l-zi--ad---m---to-i--o----stud--a--. O-- n- n----- r---- m----- i--- j- s--------- O-a n- n-l-z- r-d-o m-e-t- i-k- j- s-u-i-a-a- --------------------------------------------- Ona ne nalazi radno mjesto iako je studirala. 0
Elle ne va pas chez le médecin quoiqu’elle souffre. O-a ne------ok---u-iak---m---olov-. O-- n- i-- d------ i--- i-- b------ O-a n- i-e d-k-o-u i-k- i-a b-l-v-. ----------------------------------- Ona ne ide doktoru iako ima bolove. 0
Elle achète une voiture quoiqu’elle n’ait pas d’argent. O-a kupuje-au-o--ak- -em- -ovc-. O-- k----- a--- i--- n--- n----- O-a k-p-j- a-t- i-k- n-m- n-v-a- -------------------------------- Ona kupuje auto iako nema novca. 0
Elle a fait des études. Malgré tout, elle n’a pas trouvé d’emploi. Ona -e ---diral-. Up-k-- to-e n--n--a-- r--n--m-----. O-- j- s--------- U----- t--- n- n----- r---- m------ O-a j- s-u-i-a-a- U-r-o- t-m- n- n-l-z- r-d-o m-e-t-. ----------------------------------------------------- Ona je studirala. Uprkos tome ne nalazi radno mjesto. 0
Elle souffre. Malgré tout, elle ne va pas chez le médecin. Ona im- bol--e---p--o- t--- n- --- d-kto-u. O-- i-- b------ U----- t--- n- i-- d------- O-a i-a b-l-v-. U-r-o- t-m- n- i-e d-k-o-u- ------------------------------------------- Ona ima bolove. Uprkos tome ne ide doktoru. 0
Elle n’a pas d’argent. Malgré tout, elle achète une voiture. On--ne-a n-vca------os-to---ona---p-j- au-o. O-- n--- n----- U----- t--- o-- k----- a---- O-a n-m- n-v-a- U-r-o- t-m- o-a k-p-j- a-t-. -------------------------------------------- Ona nema novca. Uprkos tome ona kupuje auto. 0

Les jeunes gens et les personnes âgées n'apprennent pas de la même manière

Les enfants apprennent les langues relativement vite. En général, cela dure plus longtemps chez les adultes. Mais les enfants n'apprennent pas mieux que les adultes. Ils apprennent juste différemment. Lors de l'apprentissage des langues, le cerveau doit être très efficace. Il doit apprendre plusieurs choses en parallèle. Quand on apprend une langue, il ne suffit pas d'y réfléchir. Il faut aussi apprendre à prononcer les mots nouveaux. Pour cela, les organes de la parole doivent apprendre de nouveaux mouvements. Le cerveau doit aussi apprendre à réagir à de nouvelles situations. Communiquer dans une langue étrangère est un défi. Mais les adultes apprennent les langues de façon différente selon leur âge. A 20 ou 30 ans, les personnes ont encore l'habitude d'apprendre. L'école ou les études ne sont pas très loin. Le cerveau est donc encore entraîné. C'est pourquoi il peut apprendre des langues étrangères à un très haut niveau. Les personnes âgées de 40 à 50 ans ont déjà appris beaucoup de choses. Leur cerveau profite de cette expérience. Il peut combiner de nouveaux contenus avec des connaissances anciennes efficacement. A cet âge, ce sont les choses que le cerveau connaît déjà qu'il apprend le mieux. Par exemple des langues qui ressemblent à d'autres langues apprises précédemment. A 60 ou 70 ans, les personnes ont en général beaucoup de temps. Elles peuvent s'entraîner souvent. C'est particulièrement important pour les langues. Les personnes âgées, par exemple, apprennent particulièrement bien les écritures étrangères. Mais on peut apprendre avec succès à tout âge. Même après la puberté, le cerveau peut fabriquer de nouvelles cellules nerveuses. Et il le fait volontiers, d'ailleurs…