Zbirka izraza

hr Razgledavanje grada   »   em City tour

42 [četrdeset i dva]

Razgledavanje grada

Razgledavanje grada

42 [forty-two]

City tour

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski engleski (US) igra Više
Je li tržnica otvorena nedjeljom? Is t-- m----- o--- o- S------? Is the market open on Sundays? 0
Je li sajam otvoren ponedjeljkom? Is t-- f--- o--- o- M------? Is the fair open on Mondays? 0
Je li izložba otvorena utorkom? Is t-- e--------- o--- o- T-------? Is the exhibition open on Tuesdays? 0
Je li zoološki vrt otvoren srijedom? Is t-- z-- o--- o- W---------? Is the zoo open on Wednesdays? 0
Je li muzej otvoren četvrtkom? Is t-- m----- o--- o- T--------? Is the museum open on Thursdays? 0
Je li galerija otvorena petkom? Is t-- g------ o--- o- F------? Is the gallery open on Fridays? 0
Smije li se fotografirati? Ca- o-- t--- p----------? Can one take photographs? 0
Mora li se platiti ulaz? Do-- o-- h--- t- p-- a- e------- f--? Does one have to pay an entrance fee? 0
Koliko košta ulaz? Ho- m--- i- t-- e------- f--? How much is the entrance fee? 0
Ima li popust za grupe? Is t---- a d------- f-- g-----? Is there a discount for groups? 0
Ima li popust za djecu? Is t---- a d------- f-- c-------? Is there a discount for children? 0
Ima li popust za studente? Is t---- a d------- f-- s-------? Is there a discount for students? 0
Kakva je to zgrada? Wh-- b------- i- t---? What building is that? 0
Koliko je stara ta zgrada? Ho- o-- i- t-- b-------? How old is the building? 0
Tko je sagradio tu zgradu? Wh- b---- t-- b-------? Who built the building? 0
Ja se interesiram za arhitekturu. I’- i--------- i- a-----------. I’m interested in architecture. 0
Ja se interesiram za umjetnost. I’- i--------- i- a--. I’m interested in art. 0
Ja se interesiram za slikarstvo. I’- i--------- i- p--------. I’m interested in paintings. 0

Brzi jezici, spori jezici

Na svijetu postoji 6.000 različitih jezika. No svi imaju istu funkciju. Oni nam pomažu u razmjeni informacija. To se u svakom jeziku odvija na različit način. Budući da svaki jezik ima svoja pravila. Brzina kojom govorimo se također razlikuje. Lingvisti su to potvrdili različitim istraživanjima. Pritom su kratki tekstovi bili prevedeni na više jezika. Te tekstove su naglas čitali izvorni govornici. Rezultat je bio nedvosmislen. Japanski i španjolski spadaju u najbrže jezike. U tim se jezicima izgovori gotovo 8 slogova u sekundi. Kinezi govore znatno sporije. Oni u sekundi izgovore samo do 5 slogova. Brzina ovisi o složenosti slogova. Ako su slogovi složeni, izgovor traje duže. Njemački jezik se, primjerice, sastoji od 3 zvuka po slogu. Stoga se relativno sporo govori. Međutim, brzo govorenje ne znači da se prenosi više informacija. Upravo suprotno! U brzo izgovorenim slogovima je sadržano tek malo informacija. Iako Japanci govore brzo, prenose malo sadržaja. S druge strane, “spori” kineski može izraziti puno s malo riječi. Engleski slogovi također sadrže puno informacija. Zanimljivo je: Istraženi jezici su gotovo jednako učinkoviti! To znači da tko sporije priča, više toga kaže. Dok je onom tko brzo govori potrebno puno više riječi. Naposljetku svi skoro istovremeno dolaze do cilja...
Dali si znao?
Slovenski spada u južnoslavenske jezike. To je materinski jezik oko 2 milijuna ljudi. Oni žive u Sloveniji, Hrvatskoj, Srbiji, Austriji, Italiji i Madžarskoj. Dosta je sličan češkom i slovačkom. Ali veliki je utjecaj i srpskohrvatskog. Iako je Slovenija mala zemlja, tamo ima dosta različitih narječja. Razlog tome je što je na tom govornom području bilo mnoštvo povijesnih događaja. To se vidi po leksičkom fondu koji sadrži puno izraza iz stranih jezika. Slovenski koristi latinična slova. Gramatika poznaje šest padeža i tri roda. U izgovoru postoje dva službena glasovna sistema. Jedan od njih tačno razlikuje između visokih i niskih tonova. Još jedna posebnost ovog jezika je njegova arhaična struktura. Prema drugim jezicima su Slovenci oduvijek bili vrlo otvoreni. Zato se još više raduju kada se neko zanima za njihov jezik!