Zbirka izraza

hr Veznici 2   »   em Conjunctions 2

95 [devedeset i pet]

Veznici 2

Veznici 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski engleski (US) igra Više
Od kada ona više ne radi? S--ce---e- -s s-e no lon-er-wo-kin-? S---- w--- i- s-- n- l----- w------- S-n-e w-e- i- s-e n- l-n-e- w-r-i-g- ------------------------------------ Since when is she no longer working? 0
Od njene udaje? Since-he- m----a--? S---- h-- m-------- S-n-e h-r m-r-i-g-? ------------------- Since her marriage? 0
Da, ona više ne radi od kada se udala. Y--, -he is--o -o-ger -o--ing -in----he-------rr-e-. Y--- s-- i- n- l----- w------ s---- s-- g-- m------- Y-s- s-e i- n- l-n-e- w-r-i-g s-n-e s-e g-t m-r-i-d- ---------------------------------------------------- Yes, she is no longer working since she got married. 0
Od kada se udala, više ne radi. S-n-e s-e-got m-rri-d--sh--- -o lo-ge- wo-k--g. S---- s-- g-- m------- s---- n- l----- w------- S-n-e s-e g-t m-r-i-d- s-e-s n- l-n-e- w-r-i-g- ----------------------------------------------- Since she got married, she’s no longer working. 0
Od kada se poznaju, sretni su. Si--- -hey -av----t e--- oth--- -he--a-e --pp-. S---- t--- h--- m-- e--- o----- t--- a-- h----- S-n-e t-e- h-v- m-t e-c- o-h-r- t-e- a-e h-p-y- ----------------------------------------------- Since they have met each other, they are happy. 0
Od kada imaju djecu, izlaze rjeđe. Si-c-----y ha-e-had ---ldre----hey rar----go ou-. S---- t--- h--- h-- c-------- t--- r----- g- o--- S-n-e t-e- h-v- h-d c-i-d-e-, t-e- r-r-l- g- o-t- ------------------------------------------------- Since they have had children, they rarely go out. 0
Kada ona telefonira? Wh-n-do-- s-- c-ll? W--- d--- s-- c---- W-e- d-e- s-e c-l-? ------------------- When does she call? 0
Za vrijeme vožnje? When-dr-ving? W--- d------- W-e- d-i-i-g- ------------- When driving? 0
Da, dok vozi auto. Yes---h-- s-e----d--vi--. Y--- w--- s-- i- d------- Y-s- w-e- s-e i- d-i-i-g- ------------------------- Yes, when she is driving. 0
Ona telefonira dok vozi auto. S-e calls --i-- she--rives. S-- c---- w---- s-- d------ S-e c-l-s w-i-e s-e d-i-e-. --------------------------- She calls while she drives. 0
Ona gleda televiziju dok glača. She wat-he--TV-wh--e--h- -r-ns. S-- w------ T- w---- s-- i----- S-e w-t-h-s T- w-i-e s-e i-o-s- ------------------------------- She watches TV while she irons. 0
Ona sluša glazbu dok rješava zadatke. S---l-sten- t- -u-i--whi-e --- d--s h-r -o-k. S-- l------ t- m---- w---- s-- d--- h-- w---- S-e l-s-e-s t- m-s-c w-i-e s-e d-e- h-r w-r-. --------------------------------------------- She listens to music while she does her work. 0
Ja ne vidim ništa kad ne nosim naočale. I --n-t--e--any-h-ng w--- --do--- --ve --a----. I c---- s-- a------- w--- I d---- h--- g------- I c-n-t s-e a-y-h-n- w-e- I d-n-t h-v- g-a-s-s- ----------------------------------------------- I can’t see anything when I don’t have glasses. 0
Ne razumijem ništa kad je glazba tako glasna. I-can’- un-er--a-d-an--hing w--- -h--m--ic----s- lou-. I c---- u--------- a------- w--- t-- m---- i- s- l---- I c-n-t u-d-r-t-n- a-y-h-n- w-e- t-e m-s-c i- s- l-u-. ------------------------------------------------------ I can’t understand anything when the music is so loud. 0
Ne osjećam mirise kad sam prehlađen. I -an---s-e-l-an-thing ---n - ---e----o--. I c---- s---- a------- w--- I h--- a c---- I c-n-t s-e-l a-y-h-n- w-e- I h-v- a c-l-. ------------------------------------------ I can’t smell anything when I have a cold. 0
Mi uzimamo taksi, аkо kiša pada. We’l- ---- ---ax---f--t---i--. W---- t--- a t--- i- i- r----- W-’-l t-k- a t-x- i- i- r-i-s- ------------------------------ We’ll take a taxi if it rains. 0
Ako dobijemo na lotu, ići ćemo na putovanje оko svijeta. We’--------l-a-o--d th--world--f-we-wi- ----l--ter-. W---- t----- a----- t-- w---- i- w- w-- t-- l------- W-’-l t-a-e- a-o-n- t-e w-r-d i- w- w-n t-e l-t-e-y- ---------------------------------------------------- We’ll travel around the world if we win the lottery. 0
Ako on uskoro ne dođe, počet ćemo s jelom. W--ll-----t -at--g if h- -oe-n’t ---e-----. W---- s---- e----- i- h- d------ c--- s---- W-’-l s-a-t e-t-n- i- h- d-e-n-t c-m- s-o-. ------------------------------------------- We’ll start eating if he doesn’t come soon. 0

Jezici Europske unije

Europska unija se danas sastoji od preko 25 država. U budućnosti EU će pripadati još više zemalja. Sa svakom novom zemljom u EU dolazi i jedan novi jezik. Trenutačno se u EU govori više od 20 različitih jezika. Svi jezici Europske unije su ravnopravni. Ta raznovrsnost jezika je fascinantna. Međutim, može stvarati i probleme. Skeptici smatraju da je puno jezika prepreka za EU. Oni sprјečavaju učinkovitu suradnju. Mnogi stoga smatraju da bi trebao postojati jedan zajednički jezik. Tim jezikom bi se trebale sporazumijevati sve zemlje. No to nije tako jednostavno. Niti jedan jezik ne može biti imenovan jedinim službenim jezikom. Ostale zemlje bi se osjećale oštećenima. Usto ni ne postoji pravi neutralni jezik u Europi. Ni umjetni jezik, poput еsperanta, ne bi funkcionirao. Budući da se kroz jezik odražava i kultura zemlje. Stoga se nijedna zemlja ne želi odreći svog jezika. Zemlje svoj jezik posmatraju kao dio svog identiteta. Politika jezika predstavlja bitnu stavku na programu EU. Čak postoji i povjerenik za višejezičnost. EU ima najviše prevoditelja i tumača na svijetu. Oko 3.500 ljudi radi na ostvarivanju sporazuma. Unatoč tomu, ne mogu se uvijek svi dokumenti prevesti. To bi iziskivalo puno vremena i novaca. Većina dokumenata se prevodi samo na nekoliko jezika. Broj jezika je jedan od najvećih izazova EU. Europa bi se trebala ujediniti a da ne izbugi tu raznolikost identiteta.