Zbirka izraza

hr nešto morati   »   pl musieć coś

72 [sedamdeset i dva]

nešto morati

nešto morati

72 [siedemdziesiąt dwa]

musieć coś

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski poljski igra Više
morati m-s--ć musieć m-s-e- ------ musieć 0
Moram poslati pismo. M-szę w---ać---n --st. Muszę wysłać ten list. M-s-ę w-s-a- t-n l-s-. ---------------------- Muszę wysłać ten list. 0
Moram platiti hotel. Musz- -a---ci- z- -ote-. Muszę zapłacić za hotel. M-s-ę z-p-a-i- z- h-t-l- ------------------------ Muszę zapłacić za hotel. 0
Moraš rano ustati. Mu---------ć w-z-ś-i-. Musisz wstać wcześnie. M-s-s- w-t-ć w-z-ś-i-. ---------------------- Musisz wstać wcześnie. 0
Moraš puno raditi. Mu-i-z -uż- -raco--ć. Musisz dużo pracować. M-s-s- d-ż- p-a-o-a-. --------------------- Musisz dużo pracować. 0
Moraš biti točan / točna. Mus-sz--yć-p--kt--l--e. Musisz być punktualnie. M-s-s- b-ć p-n-t-a-n-e- ----------------------- Musisz być punktualnie. 0
On mora napuniti rezervoar. On m-si ---a---wać. On musi zatankować. O- m-s- z-t-n-o-a-. ------------------- On musi zatankować. 0
On mora popraviti auto. O- mus--n-p---i- s-m--hó-. On musi naprawić samochód. O- m-s- n-p-a-i- s-m-c-ó-. -------------------------- On musi naprawić samochód. 0
On mora oprati auto. On----i-u-y- samo-h-d. On musi umyć samochód. O- m-s- u-y- s-m-c-ó-. ---------------------- On musi umyć samochód. 0
Ona mora kupovati. On--m--i zr--i--zak---. Ona musi zrobić zakupy. O-a m-s- z-o-i- z-k-p-. ----------------------- Ona musi zrobić zakupy. 0
Ona mora čistiti stan. Ona----- pos-rząt---m--s-k--i-. Ona musi posprzątać mieszkanie. O-a m-s- p-s-r-ą-a- m-e-z-a-i-. ------------------------------- Ona musi posprzątać mieszkanie. 0
Ona mora prati rublje. On----s- zrob---pran--. Ona musi zrobić pranie. O-a m-s- z-o-i- p-a-i-. ----------------------- Ona musi zrobić pranie. 0
Moramo odmah ići u školu. Mu-i-y z--a- -ś---o----o--. Musimy zaraz iść do szkoły. M-s-m- z-r-z i-ć d- s-k-ł-. --------------------------- Musimy zaraz iść do szkoły. 0
Moramo odmah ići na posao. M----y -a--z i-- -o p-a-y. Musimy zaraz iść do pracy. M-s-m- z-r-z i-ć d- p-a-y- -------------------------- Musimy zaraz iść do pracy. 0
Moramo odmah ići k liječniku. Mu-im--za-az------- -e---z-. Musimy zaraz iść do lekarza. M-s-m- z-r-z i-ć d- l-k-r-a- ---------------------------- Musimy zaraz iść do lekarza. 0
Morate čekati autobus. M-si----p-cz---ć-na autobu-. Musicie poczekać na autobus. M-s-c-e p-c-e-a- n- a-t-b-s- ---------------------------- Musicie poczekać na autobus. 0
Morate čekati vlak. Mu-i-i- --czek-ć-----ociąg. Musicie poczekać na pociąg. M-s-c-e p-c-e-a- n- p-c-ą-. --------------------------- Musicie poczekać na pociąg. 0
Morate čekati taksi. M--ic----oczekać----taksówk-. Musicie poczekać na taksówkę. M-s-c-e p-c-e-a- n- t-k-ó-k-. ----------------------------- Musicie poczekać na taksówkę. 0

Zašto postoji toliko različitih jezika?

Danas diljem svijeta postoji više od 6.000 različitih jezika. Zato su nam potrebni prevoditelji i tumači. Nekad davno svi su govorili isti jezik. Međutim, to se promijenilo čim su ljudi počeli migrirati. Napustili su svoju domovinu Afriku i rasuli se po svijetu. To prostorno razdvajanje dovelo je i do jezičnog razdvajanja. Budući da svaki narod razvija vlastiti oblik komunikacije. Mnogi različiti jezici razvili su se od zajedničkog protojezika. Međutim čovjek se nikad nije predugo zadržavao na jednom mjestu. Stoga su se jezici sve više odvajali jedni od drugih. Odjednom se više nije mogao raspoznati zajednički korijen. Štoviše, nijedan narod nije živio izolirano tisućama godina. Uvijek je postojao kontakt s ostalim narodima. To je mijenjalo jezike. Uzimali su ili kombinirali elemente iz drugih stranih jezika. Tako razvijanje jezika nikad nije prestalo. Stoga migracije i kontakti s novim ljudima objašnjavaju velik broj jezika. Zašto se jezici toliko razlikuju je drugo pitanje. Svaka evolucija prati određena pravila. Stoga mora postojati razlog zašto su jezici takvi kakvi jesu. Znanstvenicima su ti razlozi već dulje vrijeme zanimljivi. Oni žele znati zašto se jezici različito razvijaju. Kako bi to istražili mora se slijediti povijest jezika. Na taj se način može prepoznati što se kad promijenilo. Još uvijek se ne zna što utječe na razvitak jezika. Kulturalni faktori se čine važnijim od bioloških faktora. To znači da je povijest naroda oblikovala njihove jezike. Jezici nam očigledno govore više nego što mi mislimo...