Zbirka izraza

hr Pridjevi 3   »   pl Przymiotniki 3

80 [osamdeset]

Pridjevi 3

Pridjevi 3

80 [osiemdziesiąt]

Przymiotniki 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski poljski igra Više
Ona ima psa. O---m- --a. O__ m_ p___ O-a m- p-a- ----------- Ona ma psa. 0
Pas je velik. Ten-p----jes- d---. T__ p___ j___ d____ T-n p-e- j-s- d-ż-. ------------------- Ten pies jest duży. 0
Ona ima velikog psa. O----a dużeg- -sa. O__ m_ d_____ p___ O-a m- d-ż-g- p-a- ------------------ Ona ma dużego psa. 0
Ona ima kuću. Ona ---d--. O__ m_ d___ O-a m- d-m- ----------- Ona ma dom. 0
Kuća je mala. Te- --m--e-- m-ły. T__ d__ j___ m____ T-n d-m j-s- m-ł-. ------------------ Ten dom jest mały. 0
Ona ima malu kuću. O-a ma m----d-m. O__ m_ m___ d___ O-a m- m-ł- d-m- ---------------- Ona ma mały dom. 0
On živi u hotelu. O--mi--z-- - -ot-l-. O_ m______ w h______ O- m-e-z-a w h-t-l-. -------------------- On mieszka w hotelu. 0
Hotel je jeftin. T-n --te- jest--ani. T__ h____ j___ t____ T-n h-t-l j-s- t-n-. -------------------- Ten hotel jest tani. 0
On živi u jeftinom hotelu. O- m--s----w--an-m -o-elu. O_ m______ w t____ h______ O- m-e-z-a w t-n-m h-t-l-. -------------------------- On mieszka w tanim hotelu. 0
On ima auto. O- ma--amoc--d- - On--a-au--. O_ m_ s________ / O_ m_ a____ O- m- s-m-c-ó-. / O- m- a-t-. ----------------------------- On ma samochód. / On ma auto. 0
Auto je skup. Te- -a----ód---s---r-gi. --T- -uto--es- -----e. T__ s_______ j___ d_____ / T_ a___ j___ d______ T-n s-m-c-ó- j-s- d-o-i- / T- a-t- j-s- d-o-i-. ----------------------------------------------- Ten samochód jest drogi. / To auto jest drogie. 0
On ima skupo auto. On ma ---g--s---ch--. / -n-ma d-og---au-o. O_ m_ d____ s________ / O_ m_ d_____ a____ O- m- d-o-i s-m-c-ó-. / O- m- d-o-i- a-t-. ------------------------------------------ On ma drogi samochód. / On ma drogie auto. 0
On čita roman. O---z--- po-i-ść. O_ c____ p_______ O- c-y-a p-w-e-ć- ----------------- On czyta powieść. 0
Roman je dosadan. Ta ---i----j-st --d--. T_ p______ j___ n_____ T- p-w-e-ć j-s- n-d-a- ---------------------- Ta powieść jest nudna. 0
On čita dosadan roman. On-czyta n--ną p----ść. O_ c____ n____ p_______ O- c-y-a n-d-ą p-w-e-ć- ----------------------- On czyta nudną powieść. 0
Ona gleda film. Ona--g---a fi-m. O__ o_____ f____ O-a o-l-d- f-l-. ---------------- Ona ogląda film. 0
Film je napet. T-- ---- --st-ba-d-----ter---ją--. T__ f___ j___ b_____ i____________ T-n f-l- j-s- b-r-z- i-t-r-s-j-c-. ---------------------------------- Ten film jest bardzo interesujący. 0
Ona gleda napet film. On- -g-----b-r-zo ---e-esu--cy -i--. O__ o_____ b_____ i___________ f____ O-a o-l-d- b-r-z- i-t-r-s-j-c- f-l-. ------------------------------------ Ona ogląda bardzo interesujący film. 0

Akademski jezik

Akademski jezik je zaseban jezik. Koristi se za stručne diskusije. Također se koristi u akademskim publikacijama. Prije su postojali usklađeni akademski jezici. Na europskom tlu je u znanosti dugo vremena prevladavao latinski jezik. Danas je, s druge strane, engleski najvažniji akademski jezik. Akademski jezici su stručni jezici. Sadrže vrlo mnogo posebnih pojmova. Njihova najbitnija obilježja su standardizacija i formalizacija. Neki kažu da akademici namjerno govore nerazumljivo. Kad je nešto komplicirano, djeluje inteligentnije. Međutim, znanost se vodi istinom. Stoga bi trebala koristiti neutralni jezik. Za retoričke elemente ili floskule ovdje nema mjesta. Međutim, postoji puno primjera za pretjerano komplicirani jezik. A čini se da komplicirani jezik fascinira ljude! Istraživanja su pokazala da više vjerujemo kompliciranome jeziku. Ispitanici su trebali odgovoriti na nekoliko pitanja. Pritom su morali izabrati između više odgovora. Neki odgovori su bili jednostavno formulirani, dok su drugi bili jako komplicirani. Većina ispitanika se odlučila za komplicirani odgovor. No to uopće nije imalo nikakvog smisla! Ispitanici su bili zaslijepljeni jezikom. Iako je sadržaj bio apsurdan, bili su impresionirani njegovim oblikom. Međutim, komplicirano pisati nije uvijek umjetnost. Moguće je naučiti jednostavne sadržaje zapakirati u složen jezik. S druge strane, nije lako izraziti teške stvari na jednostavan način. Dakle, nekad je ono jednostavno zaista komplicirano...