Zbirka izraza

hr Posvojne zamjenice   »   pl Zaimki dzierżawcze 1

66 [šezdeset i šest]

Posvojne zamjenice

Posvojne zamjenice

66 [sześćdziesiąt sześć]

Zaimki dzierżawcze 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski poljski igra Više
ja – moj / moja / moje ja –--ój j_ – m__ j- – m-j -------- ja – mój 0
Ne mogu naći moj ključ. Nie-mog---n----ć m--ego-k----a. N__ m___ z______ m_____ k______ N-e m-g- z-a-e-ć m-j-g- k-u-z-. ------------------------------- Nie mogę znaleźć mojego klucza. 0
Ne mogu naći moju putnu kartu. Nie------zna--źć moj-g- --le-u. N__ m___ z______ m_____ b______ N-e m-g- z-a-e-ć m-j-g- b-l-t-. ------------------------------- Nie mogę znaleźć mojego biletu. 0
ti – tvoj / tvoja / tvoje t--– --ój t_ – t___ t- – t-ó- --------- ty – twój 0
Jesi li našao tvoj ključ? Z--l-zł-- / -na--złaś --ój k-u--? Z________ / Z________ s___ k_____ Z-a-a-ł-ś / Z-a-a-ł-ś s-ó- k-u-z- --------------------------------- Znalazłeś / Znalazłaś swój klucz? 0
Jesi li našao tvoju putnu kartu? Znala---ś-----al-z-aś sw-j-b----? Z________ / Z________ s___ b_____ Z-a-a-ł-ś / Z-a-a-ł-ś s-ó- b-l-t- --------------------------------- Znalazłeś / Znalazłaś swój bilet? 0
on – njegov / njegova / njegovo o- --j--o o_ – j___ o- – j-g- --------- on – jego 0
Znaš li gdje je njegov ključ? Wi-sz- -dzie je-t ---- k--cz? W_____ g____ j___ j___ k_____ W-e-z- g-z-e j-s- j-g- k-u-z- ----------------------------- Wiesz, gdzie jest jego klucz? 0
Znaš li gdje je njegova putna karta? Wi-sz--g-zi- --s- -e---bil--? W_____ g____ j___ j___ b_____ W-e-z- g-z-e j-s- j-g- b-l-t- ----------------------------- Wiesz, gdzie jest jego bilet? 0
ona – njen / njena / njeno o-a --j-j o__ – j__ o-a – j-j --------- ona – jej 0
Njen novac je nestao. Z---ęł- --j --en--d-e. Z______ j__ p_________ Z-i-ę-y j-j p-e-i-d-e- ---------------------- Zginęły jej pieniądze. 0
Njena kreditna kartica je također nestala. I-z--n-ł- ----e-je- -a----k-e-y--wa. I z______ t____ j__ k____ k_________ I z-i-ę-a t-k-e j-j k-r-a k-e-y-o-a- ------------------------------------ I zginęła także jej karta kredytowa. 0
mi – naš / naša / naše m--– n--z m_ – n___ m- – n-s- --------- my – nasz 0
Naš djed je bolestan. N--z------ek-j-s- ch-ry. N___ d______ j___ c_____ N-s- d-i-d-k j-s- c-o-y- ------------------------ Nasz dziadek jest chory. 0
Naša baka je zdrava. Nasza -a-ci- jest z-----. N____ b_____ j___ z______ N-s-a b-b-i- j-s- z-r-w-. ------------------------- Nasza babcia jest zdrowa. 0
vi – vaš / vaša / vaše w--– --sz w_ – w___ w- – w-s- --------- wy – wasz 0
Djeco, gdje je vaš tata? Dzie-i- -d-i- j-st --s- tat-? D______ g____ j___ w___ t____ D-i-c-, g-z-e j-s- w-s- t-t-? ----------------------------- Dzieci, gdzie jest wasz tato? 0
Djeco, gdje je vaša mama? D----i- gd-ie -es--was-a ----? D______ g____ j___ w____ m____ D-i-c-, g-z-e j-s- w-s-a m-m-? ------------------------------ Dzieci, gdzie jest wasza mama? 0

Kreativni jezik

Kreativnost je danas važno obilježje. Svatko želi biti kreativan. Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima. Naš jezik također mora biti kreativan. Prije se nastojalo govoriti što točnije. Danas se nastoji govoriti što kreativnije. Reklame i novi mediji su primjer toga. Oni pokazuju kako se jezikom može igrati. U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više. Istraživači se također bave tim fenomenom. Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese. Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog. Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike. To mogu biti riječi ili gramatičke strukture. Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja. Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezične elemente. Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje. Mora se znati kako jezik funkcionira. Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici. Samo tako može razumjeti što je netko htio reći. Žargon mladih je jedan primjer za to. Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove. Odrasli često ne razumiju te riječi. Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih. No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije! Međutim, kreativni jezik se može naučiti. Učitelji za to nude razne tečajeve. Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!