Zbirka izraza

hr Pitati – prošlost 1   »   pl Pytania – przeszłość 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [osiemdziesiąt pięć]

Pytania – przeszłość 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski poljski igra Više
Koliko ste popili? Il- p-- w---- / p--- w-----? Ile pan wypił / pani wypiła? 0
Koliko ste radili? Il- p-- p------- / p--- p--------? Ile pan pracował / pani pracowała? 0
Koliko ste pisali? Il- p-- p---- / p--- p-----? Ile pan pisał / pani pisała? 0
Kako ste spavali? Ja- p-- s--- / p--- s----? Jak pan spał / pani spała? 0
Kako ste položili ispit? Ja- p-- z--- / p--- z---- t-- e------? Jak pan zdał / pani zdała ten egzamin? 0
Kako ste pronašli put? Ja- p-- o------- / p--- o-------- d----? Jak pan odnalazł / pani odnalazła drogę? 0
S kime ste razgovarali? Z k-- p-- r-------- / p--- r---------? Z kim pan rozmawiał / pani rozmawiała? 0
S kime ste se dogovorili? Z k-- s-- p-- u----- / p--- u------? Z kim się pan umówił / pani umówiła? 0
S kime ste proslavili rođendan? Z k-- ś-------- p-- / ś--------- p--- u-------? Z kim świętował pan / świętowała pani urodziny? 0
Gdje ste bili? Gd--- p-- b-- / p--- b---? Gdzie pan był / pani była? 0
Gdje ste stanovali? Gd--- p-- m------- / p--- m--------? Gdzie pan mieszkał / pani mieszkała? 0
Gdje ste radili? Gd--- p-- p------- / p--- p--------? Gdzie pan pracował / pani pracowała? 0
Što ste preporučili? Co p-- p------ / p--- p-------? Co pan polecił / pani poleciła? 0
Što ste jeli? Co p-- j--- / p--- j----? Co pan jadł / pani jadła? 0
Što ste saznali? O c--- s-- p-- d--------- / p--- d----------? O czym się pan dowiedział / pani dowiedziała? 0
Koliko ste brzo vozili? Ja- s----- p-- j----- / p--- j------? Jak szybko pan jechał / pani jechała? 0
Koliko ste dugo letjeli? Ja- d---- p-- l----- / p--- l------? Jak długo pan leciał / pani leciała? 0
Koliko ste visoko skočili? Ja- w----- p-- s------ / p--- s-------? Jak wysoko pan skoczył / pani skoczyła? 0

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodica. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezične granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Europe i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan nizozemskom jeziku. Danas se Afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova ovisi o visini tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.