Zbirka izraza

hr nešto morati   »   th ต้อง

72 [sedamdeset i dva]

nešto morati

nešto morati

72 [เจ็ดสิบสอง]

jèt-sìp-sǎwng

ต้อง

[dhâwng]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski tajlandski igra Više
morati ต้อง ต--- ต-อ- ---- ต้อง 0
d----ng d------ d-a-w-g ------- dhâwng
Moram poslati pismo. ผ- --ด-ฉ-น --อ------ห-าย ผ- / ด---- ต------------ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ส-ง-ด-ม-ย ------------------------ ผม / ดิฉัน ต้องส่งจดหมาย 0
pǒm--i---hǎ---ha--ng-s--n---òt--ǎi p------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---o-n---o-t-m-̌- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-sòng-jòt-mǎi
Moram platiti hotel. ผม-- ด--ัน ----จ-าย--าโ--แ-ม ผ- / ด---- ต---------------- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-จ-า-ค-า-ร-แ-ม ---------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องจ่ายค่าโรงแรม 0
p-̌m-d-̀--------h--w---ja-i-ka---ong-ræm p--------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a-i-k-̂-r-n---æ- ---------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-jài-kâ-rong-ræm
Moraš rano ustati. ค-ณต้--ตื่นแ-่เช้า ค----------------- ค-ณ-้-ง-ื-น-ต-เ-้- ------------------ คุณต้องตื่นแต่เช้า 0
ko-n-d-âw-g-dh--un---æ̀-c-a-o k----------------------------- k-o---h-̂-n---h-̀-n-d-æ---h-́- ------------------------------ koon-dhâwng-dhèun-dhæ̀-cháo
Moraš puno raditi. คุณ-้-งท-ง-นห--ก ค--------------- ค-ณ-้-ง-ำ-า-ห-ั- ---------------- คุณต้องทำงานหนัก 0
k--n---a------a--n-an--àk k------------------------- k-o---h-̂-n---a---g-n-n-̀- -------------------------- koon-dhâwng-tam-ngan-nàk
Moraš biti točan / točna. ค-ณต้---ร--วลา ค------------- ค-ณ-้-ง-ร-เ-ล- -------------- คุณต้องตรงเวลา 0
ko-----a-----d-rong-w----a k------------------------- k-o---h-̂-n---h-o-g-w-y-l- -------------------------- koon-dhâwng-dhrong-way-la
On mora napuniti rezervoar. เข-ต---เ------ม-น เ---------------- เ-า-้-ง-ต-ม-้-ม-น ----------------- เขาต้องเติมน้ำมัน 0
ka---dh--w-g-dher---n-́----n k--------------------------- k-̌---h-̂-n---h-r-m-n-́---a- ---------------------------- kǎo-dhâwng-dher̶m-nám-man
On mora popraviti auto. เข-ต้อ--่--รถ เ------------ เ-า-้-ง-่-ม-ถ ------------- เขาต้องซ่อมรถ 0
k--o--h----g-s--w-----t k---------------------- k-̌---h-̂-n---a-w---o-t ----------------------- kǎo-dhâwng-sâwm-rót
On mora oprati auto. เ--ต---ล--ง-ถ เ------------ เ-า-้-ง-้-ง-ถ ------------- เขาต้องล้างรถ 0
ka-o-dha---g-lá-g----t k---------------------- k-̌---h-̂-n---a-n---o-t ----------------------- kǎo-dhâwng-láng-rót
Ona mora kupovati. เ-อต-อง-ื้อของ เ------------- เ-อ-้-ง-ื-อ-อ- -------------- เธอต้องซื้อของ 0
t-r̶---â-ng-s-́--k-̌w-g t----------------------- t-r---h-̂-n---e-u-k-̌-n- ------------------------ tur̶-dhâwng-séu-kǎwng
Ona mora čistiti stan. เธ-----ทำ-----ะ-าด อพาทเม้นท์ เ----------------- อ--------- เ-อ-้-ง-ำ-ว-ม-ะ-า- อ-า-เ-้-ท- ----------------------------- เธอต้องทำความสะอาด อพาทเม้นท์ 0
tu-̶-----wn--t-m---am-------t--̀--a-t-mén t----------------------------------------- t-r---h-̂-n---a---w-m-s-̀-a-t-a---a-t-m-́- ------------------------------------------ tur̶-dhâwng-tam-kwam-sà-àt-à-pât-mén
Ona mora prati rublje. เ-อ---ง-ั--สื-อ-้า เ----------------- เ-อ-้-ง-ั-เ-ื-อ-้- ------------------ เธอต้องซักเสื้อผ้า 0
t-r--dh-̂wn--s-́k-sêu----̂ t-------------------------- t-r---h-̂-n---a-k-s-̂-a-p-̂ --------------------------- tur̶-dhâwng-sák-sêua-pâ
Moramo odmah ići u školu. สัก-ัก--------ปโ-ง--ียน ส---------------------- ส-ก-ั-เ-า-้-ง-ป-ร-เ-ี-น ----------------------- สักพักเราต้องไปโรงเรียน 0
sa---p-́---a--dha-wn-------r-n---ian s----------------------------------- s-̀---a-k-r-o-d-a-w-g-b-a---o-g-r-a- ------------------------------------ sàk-pák-rao-dhâwng-bhai-rong-rian
Moramo odmah ići na posao. ส-------าต---ไ--ำงาน ส------------------- ส-ก-ั-เ-า-้-ง-ป-ำ-า- -------------------- สักพักเราต้องไปทำงาน 0
s--k-p-́k---o-dha-wng--h-i-t---n-an s---------------------------------- s-̀---a-k-r-o-d-a-w-g-b-a---a---g-n ----------------------------------- sàk-pák-rao-dhâwng-bhai-tam-ngan
Moramo odmah ići k liječniku. สั--ัก-รา-้-ง----ห-อ ส------------------- ส-ก-ั-เ-า-้-ง-ป-า-ม- -------------------- สักพักเราต้องไปหาหมอ 0
s--k-p--------d-a-w-g---ai--ǎ----w s---------------------------------- s-̀---a-k-r-o-d-a-w-g-b-a---a---a-w ----------------------------------- sàk-pák-rao-dhâwng-bhai-hǎ-mǎw
Morate čekati autobus. พ-ก--- ต-อ-รอ-ถ--ล์ พ----- ต----------- พ-ก-ธ- ต-อ-ร-ร-เ-ล- ------------------- พวกเธอ ต้องรอรถเมล์ 0
pu--k--ur--d-a-wng-raw-r-́---ay p------------------------------ p-̂-k-t-r---h-̂-n---a---o-t-m-y ------------------------------- pûak-tur̶-dhâwng-raw-rót-may
Morate čekati vlak. พ-ก--อ ต-อง-อรถ-ฟ พ----- ต--------- พ-ก-ธ- ต-อ-ร-ร-ไ- ----------------- พวกเธอ ต้องรอรถไฟ 0
p-----tur--dh--wng--aw--ót--ai p------------------------------ p-̂-k-t-r---h-̂-n---a---o-t-f-i ------------------------------- pûak-tur̶-dhâwng-raw-rót-fai
Morate čekati taksi. พ-กเ-- -้-ง-อรถแท็กซี่ พ----- ต-------------- พ-ก-ธ- ต-อ-ร-ร-แ-็-ซ-่ ---------------------- พวกเธอ ต้องรอรถแท็กซี่ 0
pu--k---r̶-d-âw---r-w-r-́t-t-́---e-e p------------------------------------ p-̂-k-t-r---h-̂-n---a---o-t-t-́---e-e ------------------------------------- pûak-tur̶-dhâwng-raw-rót-tǽk-sêe

Zašto postoji toliko različitih jezika?

Danas diljem svijeta postoji više od 6.000 različitih jezika. Zato su nam potrebni prevoditelji i tumači. Nekad davno svi su govorili isti jezik. Međutim, to se promijenilo čim su ljudi počeli migrirati. Napustili su svoju domovinu Afriku i rasuli se po svijetu. To prostorno razdvajanje dovelo je i do jezičnog razdvajanja. Budući da svaki narod razvija vlastiti oblik komunikacije. Mnogi različiti jezici razvili su se od zajedničkog protojezika. Međutim čovjek se nikad nije predugo zadržavao na jednom mjestu. Stoga su se jezici sve više odvajali jedni od drugih. Odjednom se više nije mogao raspoznati zajednički korijen. Štoviše, nijedan narod nije živio izolirano tisućama godina. Uvijek je postojao kontakt s ostalim narodima. To je mijenjalo jezike. Uzimali su ili kombinirali elemente iz drugih stranih jezika. Tako razvijanje jezika nikad nije prestalo. Stoga migracije i kontakti s novim ljudima objašnjavaju velik broj jezika. Zašto se jezici toliko razlikuju je drugo pitanje. Svaka evolucija prati određena pravila. Stoga mora postojati razlog zašto su jezici takvi kakvi jesu. Znanstvenicima su ti razlozi već dulje vrijeme zanimljivi. Oni žele znati zašto se jezici različito razvijaju. Kako bi to istražili mora se slijediti povijest jezika. Na taj se način može prepoznati što se kad promijenilo. Još uvijek se ne zna što utječe na razvitak jezika. Kulturalni faktori se čine važnijim od bioloških faktora. To znači da je povijest naroda oblikovala njihove jezike. Jezici nam očigledno govore više nego što mi mislimo...