Frasario

it Negazione 1   »   sr Негација 1

64 [sessantaquattro]

Negazione 1

Negazione 1

64 [шездесет и четири]

64 [šezdeset i četiri]

Негација 1

Negacija 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Serbo Suono di più
Non capisco questa parola. Ја-н- р--ум-м-р-ч. Ј_ н_ р______ р___ Ј- н- р-з-м-м р-ч- ------------------ Ја не разумем реч. 0
Ja -e -azum----e-. J_ n_ r______ r___ J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
Non capisco la frase. Ј- -- -а-у-е--реч--иц-. Ј_ н_ р______ р________ Ј- н- р-з-м-м р-ч-н-ц-. ----------------------- Ја не разумем реченицу. 0
Ja-n- -az---- reč--icu. J_ n_ r______ r________ J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
Non capisco il significato. Ја--е р---м-м з-ач-ње. Ј_ н_ р______ з_______ Ј- н- р-з-м-м з-а-е-е- ---------------------- Ја не разумем значење. 0
Ja n- ra----m--n-č--je. J_ n_ r______ z________ J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
l’insegnante у-итељ у_____ у-и-е- ------ учитељ 0
u--t-lj u______ u-i-e-j ------- učitelj
Capisce l’insegnante? Ра-ум-те----уч--еља? Р_______ л_ у_______ Р-з-м-т- л- у-и-е-а- -------------------- Разумете ли учитеља? 0
R-z-me-e li----te-ja? R_______ l_ u________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
Sì, lo capisco bene. Д-, -о-р---а р----е-. Д__ д____ г_ р_______ Д-, д-б-о г- р-з-м-м- --------------------- Да, добро га разумем. 0
Da---------a ra-umem. D__ d____ g_ r_______ D-, d-b-o g- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro ga razumem.
l’insegnante у---ељица у________ у-и-е-и-а --------- учитељица 0
u-itel--ca u_________ u-i-e-j-c- ---------- učiteljica
Capisce l’insegnante? Ра--м-т- -и у-и----цу? Р_______ л_ у_________ Р-з-м-т- л- у-и-е-и-у- ---------------------- Разумете ли учитељицу? 0
R----et--l---č----ji--? R_______ l_ u__________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-c-? ----------------------- Razumete li učiteljicu?
Sì, la capisco bene. Да- ----- ј----зу-ем. Д__ д____ ј_ р_______ Д-, д-б-о ј- р-з-м-м- --------------------- Да, добро је разумем. 0
D-,-do-r- -e--a--m--. D__ d____ j_ r_______ D-, d-b-o j- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro je razumem.
la gente људи љ___ љ-д- ---- људи 0
lj--i l____ l-u-i ----- ljudi
Capisce la gente? Р-зу--те--и љ-д-? Р_______ л_ љ____ Р-з-м-т- л- љ-д-? ----------------- Разумете ли људе? 0
R-zum--- li-l--de? R_______ l_ l_____ R-z-m-t- l- l-u-e- ------------------ Razumete li ljude?
No, non la capisco molto bene. Не--н---а---ем -х -а-- ---ро. Н__ н_ р______ и_ т___ д_____ Н-, н- р-з-м-м и- т-к- д-б-о- ----------------------------- Не, не разумем их тако добро. 0
Ne, ne-razum-m-i- ---- d--ro. N__ n_ r______ i_ t___ d_____ N-, n- r-z-m-m i- t-k- d-b-o- ----------------------------- Ne, ne razumem ih tako dobro.
l’amica / la ragazza пријат--ца п_________ п-и-а-љ-ц- ---------- пријатљица 0
prij-tl-i-a p__________ p-i-a-l-i-a ----------- prijatljica
Ha un’amica / una ragazza? И---е л- п-и-атељицу? И____ л_ п___________ И-а-е л- п-и-а-е-и-у- --------------------- Имате ли пријатељицу? 0
I--te ----rij--e-j---? I____ l_ p____________ I-a-e l- p-i-a-e-j-c-? ---------------------- Imate li prijateljicu?
Sì, ce l’ho. Д-, им-м. Д__ и____ Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
Da,-im-m. D__ i____ D-, i-a-. --------- Da, imam.
la figlia кћерка к_____ к-е-к- ------ кћерка 0
kć--ka k_____ k-́-r-a ------- kćerka
Ha una figlia? Имате л- кћ-р-у? И____ л_ к______ И-а-е л- к-е-к-? ---------------- Имате ли кћерку? 0
Imate li kc-e---? I____ l_ k______ I-a-e l- k-́-r-u- ----------------- Imate li kćerku?
No, non ne ho. Н-,-нем-м. Н__ н_____ Н-, н-м-м- ---------- Не, немам. 0
Ne, ne-am. N__ n_____ N-, n-m-m- ---------- Ne, nemam.

I non-vedenti elaborano le lingue in modo più efficiente

Le persone con disabilità visive sentono meglio e riescono a muoversi con maggiore agilità. I non vedenti riescono anche ad elaborare meglio le informazioni linguistiche, secondo diversi studi scientifici condotti in materia. I ricercatori hanno fatto ascoltare alcuni testi ad un campione di individui. Nell’esperimento, la velocità d’eloquio aumentava, ma le persone con disabilità visive riuscivano a comprendere i testi. Le persone senza alcuna disabilità visiva riuscivano a mala pena a capire i testi, perché la velocità era troppo sostenuta. Un altro esperimento ha prodotto risultati simili. Ai vedenti e ai non vedenti venivano fatte ascoltare diverse frasi, una parte delle quali veniva alterata. L’ultima parola veniva sostituita con un’altra priva di significato. Ai partecipanti all’esperimento veniva chiesto di fornire una valutazione di queste frasi e dichiarare se esse avessero o meno un significato. Durante l’esperimento, la loro attività cerebrale veniva monitorata e la frequenza nelle aree della corteccia cerebrale era oggetto di misurazione. In questo modo, veniva rilevata la velocità con cui il cervello elaborava le attività richieste. Nei non vedenti, un determinato segnale risultava molto veloce ed indicava che in quel momento una frase era in corso di valutazione. Nei vedenti, il segnale compariva con netto ritardo. Non è stato rilevato il motivo per il quale i non vedenti riuscivano ad elaborare le informazioni in modo più efficiente. Gli studiosi sostengono la teoria, secondo cui il cervello impiegherebbe intensamente una certa area della corteccia cerebrale. Questa è l’area in cui i vedenti elaborano gli stimoli visivi. Nei non-vedenti, l’area non viene utilizzata per la vista, ma è lì per assolvere “liberamente” altre funzioni. Pertanto, i non-vedenti avrebbero una maggiore capacità di elaborare la lingua …