Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   it Aggettivi 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [ottanta]

Aggettivi 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Italiano Tocar mais
Ela tem um cão. Lei h-----ca--. L-- h- u- c---- L-i h- u- c-n-. --------------- Lei ha un cane. 0
O cão é grande. I- -a---è-gran-e. I- c--- è g------ I- c-n- è g-a-d-. ----------------- Il cane è grande. 0
Ela tem um cão grande. L-i-h- -n -a-e---and-. L-- h- u- c--- g------ L-i h- u- c-n- g-a-d-. ---------------------- Lei ha un cane grande. 0
Ela tem uma casa. L-i -a -na c--a. L-- h- u-- c---- L-i h- u-a c-s-. ---------------- Lei ha una casa. 0
A casa é pequena. La-cas--- -ic--l-. L- c--- è p------- L- c-s- è p-c-o-a- ------------------ La casa è piccola. 0
Ela tem uma casa pequena. L-i -- u-a-ca-a-pic-o-a. L-- h- u-- c--- p------- L-i h- u-a c-s- p-c-o-a- ------------------------ Lei ha una casa piccola. 0
Ele mora num hotel. L-- -b--- -n -- --b--g-. L-- a---- i- u- a------- L-i a-i-a i- u- a-b-r-o- ------------------------ Lui abita in un albergo. 0
O hotel é barato. L’-lbergo --a-buo- mer-a--. L-------- è a b--- m------- L-a-b-r-o è a b-o- m-r-a-o- --------------------------- L’albergo è a buon mercato. 0
Ele mora num hotel barato. Lu--abi-- -n--- ----rgo-e-----ic-. L-- a---- i- u- a------ e--------- L-i a-i-a i- u- a-b-r-o e-o-o-i-o- ---------------------------------- Lui abita in un albergo economico. 0
Ele tem um carro. L---h- -n- m-cchi-a. L-- h- u-- m-------- L-i h- u-a m-c-h-n-. -------------------- Lui ha una macchina. 0
O carro é caro. L- mac--i-a---car-. L- m------- è c---- L- m-c-h-n- è c-r-. ------------------- La macchina è cara. 0
Ele tem um carro caro. Lu- ha---a---c-h-na --st---. L-- h- u-- m------- c------- L-i h- u-a m-c-h-n- c-s-o-a- ---------------------------- Lui ha una macchina costosa. 0
Ele lê um romance. Lui-l-gg--u---o---zo. L-- l---- u- r------- L-i l-g-e u- r-m-n-o- --------------------- Lui legge un romanzo. 0
O romance é cansativo. I-------z--- --ioso. I- r------ è n------ I- r-m-n-o è n-i-s-. -------------------- Il romanzo è noioso. 0
Ele lê um romance cansativo. L-- leg---u---o--nzo-no-os-. L-- l---- u- r------ n------ L-i l-g-e u- r-m-n-o n-i-s-. ---------------------------- Lui legge un romanzo noioso. 0
Ela vê um filme. Le---u-r-a u- --l-. L-- g----- u- f---- L-i g-a-d- u- f-l-. ------------------- Lei guarda un film. 0
O filme é excitante. I- f--m è ---i-cente. I- f--- è a---------- I- f-l- è a-v-n-e-t-. --------------------- Il film è avvincente. 0
Ela vê um filme excitante. Le- -------un-fi-- a-vin-----. L-- g----- u- f--- a---------- L-i g-a-d- u- f-l- a-v-n-e-t-. ------------------------------ Lei guarda un film avvincente. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...