სადაური ხართ?
ከ-ት----የ-ጡት?
ከየት ነው የመጡት?
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
k----- --wi---m-t-u-i?
keyeti newi yemet’uti?
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
სადაური ხართ?
ከየት ነው የመጡት?
keyeti newi yemet’uti?
ბაზელიდან.
ከባ-ል
ከባዝል
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
ke-azili
kebazili
k-b-z-l-
--------
kebazili
ბაზელი შვეიცარიაშია.
ባ-ል የ--ኘ----ዚ-ንድ-ውስጥ ነው።
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
ba-il--yem-g--ye-i-siwa-īlan-d--w----’i---wi.
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
ბაზელი შვეიცარიაშია.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
አ--ሚለር- ---ዋወ----ላለ-?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
ā-o m-l--in- ----t-w---k’- i--ila-e-i?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
ის უცხოელია.
እ- የው--አ-ር------።
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
isu -------i-āg--i--ēga--ewi.
isu yewich’i āgeri zēga newi.
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
ის უცხოელია.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
እ- የተለያ- ----ች- --ገ--።
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
i-u-yet----ay- --wan--’w-woch-n- ---a-er-l-.
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
აქ პირველად ხართ?
ለ---ሪያ-ጊ---ነው--ዚ-?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
l---j----īya----ēw- -e---i-īh-?
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
l-m-j-m-r-y- g-z-w- n-w- i-ī-i-
-------------------------------
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
აქ პირველად ხართ?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
አይደ--። --ፈ- ------ዴ እዚ- ነ-ር-ኝ።
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
āy-d-le--. -a-e--wi--met- ā-idē-iz-h----ber--unyi.
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
ā-i-e-e-i- y-l-f-w- ā-e-i ā-i-ē i-ī-i n-b-r-k-n-i-
--------------------------------------------------
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
ግ- ለአንድ ሳ--ት-ብ- -በ-።
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
g--i le’āni-- ----n----bic---ne-e--.
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
g-n- l-’-n-d- s-m-n-t- b-c-a n-b-r-.
------------------------------------
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
እኛ-----ደ-ታል?
እኛ ጋር ወደውታል?
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
in-a -a-- --dew-t-li?
inya gari wedewitali?
i-y- g-r- w-d-w-t-l-?
---------------------
inya gari wedewitali?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
እኛ ጋር ወደውታል?
inya gari wedewitali?
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
በ-- ጥ-! -ዎ--ጥሩ---ው-።
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
b-t-a------r-!-sewo-hu -’i-u nac-ew--.
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
b-t-a-i t-i-u- s-w-c-u t-i-u n-c-e-i .
--------------------------------------
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
და ბუნებაც მომწონს.
መል-ዓ---ሩ-------ለው።
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
melike‘a-midi--nim- w-di-ēwal-wi.
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
m-l-k-‘---i-i-u-i-i w-d-j-w-l-w-.
---------------------------------
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
და ბუნებაც მომწონს.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
რა პროფესიის ხართ?
ሞ-- (-ራ-- ምንድ- -ው?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
mo-awo-(sir-w-- m--i--ni--ew-?
moyawo (sirawo) minidini newi?
m-y-w- (-i-a-o- m-n-d-n- n-w-?
------------------------------
moyawo (sirawo) minidini newi?
რა პროფესიის ხართ?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
moyawo (sirawo) minidini newi?
მე თარჯიმანი ვარ.
እ---ርጋ- -ኝ።
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
i-- -e----m- nenyi.
inē terigamī nenyi.
i-ē t-r-g-m- n-n-i-
-------------------
inē terigamī nenyi.
მე თარჯიმანი ვარ.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
inē terigamī nenyi.
მე წიგნებს ვთარგმნი.
እኔ-መጽ-ፎችን---ረ-ማ-ው።
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
in--met---h--fochini ----eg-m--e--.
inē mets’ih-āfochini iteregumalewi.
i-ē m-t-’-h-ā-o-h-n- i-e-e-u-a-e-i-
-----------------------------------
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
მე წიგნებს ვთარგმნი.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
თქვენ აქ მარტო ხართ?
ብ-ዎትን-ነዎት እዚ-?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
bic---o-in- n-wo-----ī--?
bichawotini newoti izīhi?
b-c-a-o-i-i n-w-t- i-ī-i-
-------------------------
bichawotini newoti izīhi?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
bichawotini newoti izīhi?
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
አ-ደ--- -----/-ሌ- -ዚ--ናት/ ነው ።
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
ā-i-el------ī-i-ē---/--l-m---zī-i-n-ti- --w- .
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
ā-i-e-e-i- m-s-t-m- /-a-ē-i i-ī-i n-t-/ n-w- .
----------------------------------------------
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
እ-ዚያ ሁለ- የ- ል-ች -ቸው።
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
in--ī-a hu-etu ---- l-j-chi nac--wi.
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
i-e-ī-a h-l-t- y-n- l-j-c-i n-c-e-i-
------------------------------------
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.