ფრაზა წიგნი

ka პატარა დიალოგი 2   »   tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [ოცდაერთი]

პატარა დიალოგი 2

პატარა დიალოგი 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული თურქული თამაში მეტი
სადაური ხართ? N---lis-n-z? Nerelisiniz? N-r-l-s-n-z- ------------ Nerelisiniz? 0
ბაზელიდან. B--e----i-. Baselliyim. B-s-l-i-i-. ----------- Baselliyim. 0
ბაზელი შვეიცარიაშია. Ba-el-İsviç-e-dedir. Basel İsviçre’dedir. B-s-l İ-v-ç-e-d-d-r- -------------------- Basel İsviçre’dedir. 0
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? S-ze--a- Mü--er’i t--ı-tı--bi--- ---im? Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? S-z- B-y M-l-e-’- t-n-ş-ı-a-i-i- m-y-m- --------------------------------------- Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? 0
ის უცხოელია. K----si -abanc-dır. Kendisi yabancıdır. K-n-i-i y-b-n-ı-ı-. ------------------- Kendisi yabancıdır. 0
ის რამდენიმე ენას ფლობს. O-b-rçok--il ----şuyor. O birçok dil konuşuyor. O b-r-o- d-l k-n-ş-y-r- ----------------------- O birçok dil konuşuyor. 0
აქ პირველად ხართ? İ-- d-f---ı b--a-----ız? İlk defa mı buradasınız? İ-k d-f- m- b-r-d-s-n-z- ------------------------ İlk defa mı buradasınız? 0
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. H--ır---eç-n----- -elm-ş---. Hayır, geçen sene gelmiştim. H-y-r- g-ç-n s-n- g-l-i-t-m- ---------------------------- Hayır, geçen sene gelmiştim. 0
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. Am- s--ece---r --f---ı--n-. Ama sadece bir haftalığına. A-a s-d-c- b-r h-f-a-ı-ı-a- --------------------------- Ama sadece bir haftalığına. 0
როგორ მოგწონთ ჩვენთან? Bi--m b-r-sı ho-unu---gi-iyor---? Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? B-z-m b-r-s- h-ş-n-z- g-d-y-r m-? --------------------------------- Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? 0
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. Ç-k -ü-e---İ-sanla--ca-a-y---n. Çok güzel. İnsanlar cana yakın. Ç-k g-z-l- İ-s-n-a- c-n- y-k-n- ------------------------------- Çok güzel. İnsanlar cana yakın. 0
და ბუნებაც მომწონს. Ma-z-r- d- ho-----g--iy-r. Manzara da hoşuma gidiyor. M-n-a-a d- h-ş-m- g-d-y-r- -------------------------- Manzara da hoşuma gidiyor. 0
რა პროფესიის ხართ? M-s-e-iniz -e---? Mesleğiniz nedir? M-s-e-i-i- n-d-r- ----------------- Mesleğiniz nedir? 0
მე თარჯიმანი ვარ. Çe-----nim. Çevirmenim. Ç-v-r-e-i-. ----------- Çevirmenim. 0
მე წიგნებს ვთარგმნი. Ki-ap-çev----orum. Kitap çeviriyorum. K-t-p ç-v-r-y-r-m- ------------------ Kitap çeviriyorum. 0
თქვენ აქ მარტო ხართ? B-r----y-l--z-mı-ı--z? Burada yalnız mısınız? B-r-d- y-l-ı- m-s-n-z- ---------------------- Burada yalnız mısınız? 0
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. Ha-ı-,--a--m / koc-m--- bu-ad-. Hayır, karım / kocam da burada. H-y-r- k-r-m / k-c-m d- b-r-d-. ------------------------------- Hayır, karım / kocam da burada. 0
იქ კი ჩემი ორივე შვილია. V--her--k- --c-ğ-m -- -----a-. Ve her iki çocuğum da ordalar. V- h-r i-i ç-c-ğ-m d- o-d-l-r- ------------------------------ Ve her iki çocuğum da ordalar. 0

რომანული ენები

700 მილიონი ადამიანი ლაპარაკობს რომანულ ენაზე, როგორც მშობლიურზე. ასე რომ, რომანული ენების ჯგუფი ერთ-ერთ ყველაზე მნიშვნელოვან ჯგუფად ითვლება მთელ მსოფლიოში. რომანული ენები ეკუთვნის ინდოევროპული ენების ჯგუფს. ყველა რომანული ენის სათავე ლათინურია. ეს ნიშნავს, რომ ყველა ეს ენა რომის ენიდან მომდინარეობს. ყველა რომანული ენის საფუძველია ვულგარული ლათინური. რაც ნიშნავს ლათინურს, რომელზეც გვიან ანტიკურ ხანაში ლაპარაკობდნენ, ვულგარული ლათინური მთელ ევროპაში გავრცელდა რომაელების მიერ მისი დაპყრობის შემდეგ. საიდანაც შემდეგ წარმოიშვა რომანული ენები და მათი დიალექტები. თავად ლათინური იტალიური ენაა. სულ დაახლოებით 15 რომანული ენა არსებობს. ზუსტი რიცხვის განსაზღვრა რთულია. ხშირად გაურკვეველია, დამოუკიდებელი ენები არსებობს, თუ მხოლოდ დიალექტები. რამდენიმე რომანული ენა წლების განმავლობაში მოკვდა. მაგრამ რომანული ენების საფუძველზე ასევე ჩამოყალიბდა ახალი ენები. ისინი კრეოლური ენებია. დღეს ესპანური ყველაზე ფართოდ გავრცელებული რომანული ენაა მთელ მსოფლიოში. ის მიეკუთვნება მსოფლიო ენებს, რომლებზეც 380 მილიონზე მეტი ადამიანი ლაპარაკობს. რომანული ენები ძალიან საინტერესოა მეცნიერებისთვის. რადგან ამ ლინგვისტური ჯგუფის ისტორია კარგად არის დოკუმენტირებული. ლათინური ან რომაული ტექსტები 2,500 წელია, რაც არსებობს. ლინგვისტები მათ ცალკეული ენების ევოლუციის შესაფასებლად იყენებენ. ამგვარად შეიძლება იმ წესების გამოკვლევა, რომლიდანაც ენა წარმოიშვება. ხოლო მიღებული შედეგების გადატანა სხვა ენებზეც შეიძლება. რომანული ენების გრამატიკას მსგავსი კონსტრუქცია აქვს. გარდა ამისა, ერთმანეთის მსგავსია ამ ენების ლექსიკონიც. თუ ადამიანი ერთ რომანულ ენაზე ლაპარაკობს, ის სხვა რომანულ ენასაც ადვილად ისწავლის. გმადლობთ, ლათინურო!