ფრაზა წიგნი

ka ბანკში   »   ml At the bank

60 [სამოცი]

ბანკში

ბანკში

60 [അറുപത്]

60 [arupathu]

At the bank

[bangil]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული მალაიალამი თამაში მეტი
ანგარიშის გახსნა მსურს. ഒര- അ-്ക-ണ്ട- ത----കാൻ---- ---രഹ--്-ു--ന-. ഒര- അക-ക-ണ-ട- ത-റക-ക-ൻ ഞ-ൻ ആഗ-രഹ-ക-ക-ന-ന-. ഒ-ു അ-്-ൗ-്-് ത-റ-്-ാ- ഞ-ൻ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ------------------------------------------ ഒരു അക്കൗണ്ട് തുറക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 0
o-u---k-u--u----r-k--n -ja-- -ag-ahikkunnu. oru akkaundu thurakkan njaan aagrahikkunnu. o-u a-k-u-d- t-u-a-k-n n-a-n a-g-a-i-k-n-u- ------------------------------------------- oru akkaundu thurakkan njaan aagrahikkunnu.
აი, ჩემი პასპორტი. ഇത--എന--െ പ--്പ-ർ-്-്. ഇത- എന-റ- പ-സ-പ-ർട-ട-. ഇ-ാ എ-്-െ പ-സ-പ-ർ-്-്- ---------------------- ഇതാ എന്റെ പാസ്പോർട്ട്. 0
it-a- -n-e ---s-o-t--. ithaa ente paasporttu. i-h-a e-t- p-a-p-r-t-. ---------------------- ithaa ente paasporttu.
ეს არის ჩემი მისამართი. പ-ന-നെ--ന്---വില-സ---ത-. പ-ന-ന- എന-റ- വ-ല-സ- ഇത-. പ-ന-ന- എ-്-െ വ-ല-സ- ഇ-ാ- ------------------------ പിന്നെ എന്റെ വിലാസം ഇതാ. 0
pin-e ent-----a--am --h-a. pinne ente vilaasam ithaa. p-n-e e-t- v-l-a-a- i-h-a- -------------------------- pinne ente vilaasam ithaa.
ჩემს ანგარიშზე ფულის შეტანა მინდა. എ-്-- ---ക--------്-്-പണ------ഷേപ-ക--ാൻ-ഞ-- ആഗ-----്--ന-നു. എന-റ- അക-ക-ണ-ട-ല-ക-ക- പണ- ന-ക-ഷ-പ-ക-ക-ൻ ഞ-ൻ ആഗ-രഹ-ക-ക-ന-ന-. എ-്-െ അ-്-ൗ-്-ി-േ-്-് പ-ം ന-ക-ഷ-പ-ക-ക-ൻ ഞ-ൻ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ----------------------------------------------------------- എന്റെ അക്കൗണ്ടിലേക്ക് പണം നിക്ഷേപിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 0
en-e --ka--dil---u--an-m ---------k-- njaa- a-gr-h--k---u. ente akkaundilekku panam nikshepikkan njaan aagrahikkunnu. e-t- a-k-u-d-l-k-u p-n-m n-k-h-p-k-a- n-a-n a-g-a-i-k-n-u- ---------------------------------------------------------- ente akkaundilekku panam nikshepikkan njaan aagrahikkunnu.
ჩემი ანგარიშიდან ფულის მოხსნა მინდა. എന--െ-അ-്കൗണ്--ൽ -ി---- -----ി----ക്ക-ൻ-ഞാൻ -ഗ്രഹിക്ക--്ന-. എന-റ- അക-ക-ണ-ട-ൽ ന-ന-ന- പണ- പ-ൻവല-ക-ക-ൻ ഞ-ൻ ആഗ-രഹ-ക-ക-ന-ന-. എ-്-െ അ-്-ൗ-്-ി- ന-ന-ന- പ-ം പ-ൻ-ല-ക-ക-ൻ ഞ-ൻ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ----------------------------------------------------------- എന്റെ അക്കൗണ്ടിൽ നിന്ന് പണം പിൻവലിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 0
ente -kk-un-i---i-----a-am p-nv-li-k-- nj-a- a--r-----u-nu. ente akkaundil ninnu panam pinvalikkan njaan aagrahikkunnu. e-t- a-k-u-d-l n-n-u p-n-m p-n-a-i-k-n n-a-n a-g-a-i-k-n-u- ----------------------------------------------------------- ente akkaundil ninnu panam pinvalikkan njaan aagrahikkunnu.
ანგარიშბრუნვის წაღება მსურს. ബാ-്ക- സ്---േറ്-്-മെ-്---ൾ-----ിക്--ൻ -ാൻ ആഗ്-ഹ------്--. ബ-ങ-ക- സ-റ-റ-റ-റ--മ-ന-റ-കൾ ശ-ഖര-ക-ക-ൻ ഞ-ൻ ആഗ-രഹ-ക-ക-ന-ന-. ബ-ങ-ക- സ-റ-റ-റ-റ-‌-െ-്-ു-ൾ ശ-ഖ-ി-്-ാ- ഞ-ൻ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-. --------------------------------------------------------- ബാങ്ക് സ്റ്റേറ്റ്‌മെന്റുകൾ ശേഖരിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 0
b--k---t-t--entu--- sh-kh---kka--nj-an--ag--hikkunnu. banku stettmentukal shekharikkan njaan aagrahikkunnu. b-n-u s-e-t-e-t-k-l s-e-h-r-k-a- n-a-n a-g-a-i-k-n-u- ----------------------------------------------------- banku stettmentukal shekharikkan njaan aagrahikkunnu.
სამოგზაურო ჩეკის განაღდება მსურს. എ-ിക----ഒ-ു----ാവ----സ്-ച----------ക്കണം. എന-ക-ക- ഒര- ട-ര-വല-ഴ-സ- ച-ക-ക- പണമ-ക-കണ-. എ-ി-്-് ഒ-ു ട-ര-വ-േ-്-് ച-ക-ക- പ-മ-ക-ക-ം- ----------------------------------------- എനിക്ക് ഒരു ട്രാവലേഴ്സ് ചെക്ക് പണമാക്കണം. 0
en---- or-----av--e-- ch-kku-p-n-ma----na-. enikku oru traavalers chekku panamaakkanam. e-i-k- o-u t-a-v-l-r- c-e-k- p-n-m-a-k-n-m- ------------------------------------------- enikku oru traavalers chekku panamaakkanam.
რამდენია მოსაკრებელი? ഫ----എ--- ഉയ--്-ത-ണ-? ഫ-സ- എത-ര ഉയർന-നത-ണ-? ഫ-സ- എ-്- ഉ-ർ-്-ത-ണ-? --------------------- ഫീസ് എത്ര ഉയർന്നതാണ്? 0
fi-e-et-ra----r--a-haan-? fice ethra uyarnnathaanu? f-c- e-h-a u-a-n-a-h-a-u- ------------------------- fice ethra uyarnnathaanu?
სად უნდა მოვაწერო ხელი? ഞാ- എ-ി--യ-ണ് ഒ---ി-േ-്-ത-? ഞ-ൻ എവ-ട-യ-ണ- ഒപ-പ-ട-ണ-ടത-? ഞ-ൻ എ-ി-െ-ാ-് ഒ-്-ി-േ-്-ത-? --------------------------- ഞാൻ എവിടെയാണ് ഒപ്പിടേണ്ടത്? 0
nja-n--v---yaa-u-op-i---d-t-u? njaan evideyaanu oppidendathu? n-a-n e-i-e-a-n- o-p-d-n-a-h-? ------------------------------ njaan evideyaanu oppidendathu?
გადმორიცხვას ველოდები გერმანიიდან. ഞാൻ -ർമ്--ിയി-----്ന്-ഒ-ു ട്രാ-സ്ഫ- പ്--ീ-്-ിക-കുന-നു. ഞ-ൻ ജർമ-മന-യ-ൽ ന-ന-ന- ഒര- ട-ര-ൻസ-ഫർ പ-രത-ക-ഷ-ക-ക-ന-ന-. ഞ-ൻ ജ-മ-മ-ി-ി- ന-ന-ന- ഒ-ു ട-ര-ൻ-്-ർ പ-ര-ീ-്-ി-്-ു-്-ു- ------------------------------------------------------ ഞാൻ ജർമ്മനിയിൽ നിന്ന് ഒരു ട്രാൻസ്ഫർ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 0
n---n -a----n---- -i--u-oru-t---nsp--- pr-t--e-shi--u-nu. njaan jarmmaniyil ninnu oru traansphar pratheekshikkunnu. n-a-n j-r-m-n-y-l n-n-u o-u t-a-n-p-a- p-a-h-e-s-i-k-n-u- --------------------------------------------------------- njaan jarmmaniyil ninnu oru traansphar pratheekshikkunnu.
აი, ჩემი ანგარიშის ნომერი. ഇത- --്-െ അക--ൗണ-ട്-നമ്-ർ. ഇത- എന-റ- അക-ക-ണ-ട- നമ-പർ. ഇ-ാ എ-്-െ അ-്-ൗ-്-് ന-്-ർ- -------------------------- ഇതാ എന്റെ അക്കൗണ്ട് നമ്പർ. 0
ith----nt- a----n-u--a-ba-. ithaa ente akkaundu nambar. i-h-a e-t- a-k-u-d- n-m-a-. --------------------------- ithaa ente akkaundu nambar.
დაირიცხა ფული? പണ- -ത്ത-യോ? പണ- എത-ത-യ-? പ-ം എ-്-ി-ോ- ------------ പണം എത്തിയോ? 0
pan-m a----o? panam athiyo? p-n-m a-h-y-? ------------- panam athiyo?
ფულის გადაცვლა მსურს. എന---ക് ഈ-പ-- -ൈ-ാ--ം. എന-ക-ക- ഈ പണ- ക-മ-റണ-. എ-ി-്-് ഈ പ-ം ക-മ-റ-ം- ---------------------- എനിക്ക് ഈ പണം കൈമാറണം. 0
e---ku-e- --n-m k---ar--am. enikku ee panam kaimaranam. e-i-k- e- p-n-m k-i-a-a-a-. --------------------------- enikku ee panam kaimaranam.
ამერიკული დოლარი მჭირდება. എ--ക--് -ുഎ---ഡ--ർ വേണം എന-ക-ക- യ-എസ- ഡ-ളർ വ-ണ- എ-ി-്-് യ-എ-് ഡ-ള- വ-ണ- ----------------------- എനിക്ക് യുഎസ് ഡോളർ വേണം 0
eni----us d--ar--en-m enikku us dolar venam e-i-k- u- d-l-r v-n-m --------------------- enikku us dolar venam
თუ შეიძლება პატარა კუპიურები მომეცით. ദയവ-യ------്-്--െ--യ ബില്--ക- ---. ദയവ-യ- എന-ക-ക- ച-റ-യ ബ-ല-ല-കൾ തര-. ദ-വ-യ- എ-ി-്-് ച-റ-യ ബ-ല-ല-ക- ത-ൂ- ---------------------------------- ദയവായി എനിക്ക് ചെറിയ ബില്ലുകൾ തരൂ. 0
d--a-a--- eni--- c--ri-a -il---a---ha--o. dayavaayi enikku cheriya billukal tharoo. d-y-v-a-i e-i-k- c-e-i-a b-l-u-a- t-a-o-. ----------------------------------------- dayavaayi enikku cheriya billukal tharoo.
არის აქ ბანკომატი? ഇവിടെ -ട-----ണ്-ോ? ഇവ-ട- എട-എ- ഉണ-ട-? ഇ-ി-െ എ-ി-ം ഉ-്-ോ- ------------------ ഇവിടെ എടിഎം ഉണ്ടോ? 0
evi-e atm un-o? evide atm undo? e-i-e a-m u-d-? --------------- evide atm undo?
რამდენი შემიძლია მოვხსნა? ന-ങ്ങൾക്ക- എ-്- പ-----ൻവ--ക്-ാം? ന-ങ-ങൾക-ക- എത-ര പണ- പ-ൻവല-ക-ക--? ന-ങ-ങ-ക-ക- എ-്- പ-ം പ-ൻ-ല-ക-ക-ം- -------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് എത്ര പണം പിൻവലിക്കാം? 0
ning-l-ku-e--r----nam --n---i----? ningalkku ethra panam pinvalikkam? n-n-a-k-u e-h-a p-n-m p-n-a-i-k-m- ---------------------------------- ningalkku ethra panam pinvalikkam?
რომელი საკრედიტო ბარათები შემიძლია გამოვიყენო? നി-്ങ---ക്-ഏത---്------റ--ക---ുക---പ-----്-ാം? ന-ങ-ങൾക-ക- ഏത- ക-ര-ഡ-റ-റ- ക-ർഡ-കൾ ഉപയ-ഗ-ക-ക--? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഏ-് ക-ര-ഡ-റ-റ- ക-ർ-ു-ൾ ഉ-യ-ഗ-ക-ക-ം- ---------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഏത് ക്രെഡിറ്റ് കാർഡുകൾ ഉപയോഗിക്കാം? 0
n-n-al--- -t---cra-i----k-a-d-ka--------ik-a-? ningalkku ethu cradittu kaardukal upayogikkam? n-n-a-k-u e-h- c-a-i-t- k-a-d-k-l u-a-o-i-k-m- ---------------------------------------------- ningalkku ethu cradittu kaardukal upayogikkam?

არსებობს უნივერსალური გრამატიკა?

ენის სწავლისას ჩვენ ამავე დროს გრამატიკას ვსწავლობთ. როდესაც ბავშვები მშობლიურ ენას სწავლობენ, ეს ავტომატურად ხდება. ისინი ვერ ამჩნევენ, რომ მათი ტვინი სხვადასხვა წესს სწავლობს. მიუხედავად ამისა, ისინი თავიდანვე სწორად სწავლობენ თავის მშობლიურ ენას. რადგან ბევრი ენა არსებობს, არსებობს ასევე ბევრი გრამატიკული სისტემა. მაგრამ არსებობს თუ არა ასევე უნივერსალური ენა? მეცნიერები ამას დიდი ხნის განმავლობაში სწავლობდნენ. პასუხის გაცემა ახალ კვლევებს შეუძლია. რადგან ტვინის მკვლევარებმა საინტერესო აღმოჩენა გააკეთეს. მათ ექსპერიმენტებში მონაწილეებს გრამატიკის წესები უნდა ესწავლათ. ეს სუბიექტები ენების სასწავლებლის სტუდენტები იყვნენ. ისინი იაპონურს და იტალიურს სწავლობდნენ. გრამატიკული წესების ნახევარი მთლიანად გაყალბებული იყო. მაგრამ ექსპერიმენტებში მონაწილეებმა ეს არ იცოდნენ. სწავლის შემდეგ სტუდენტებს უჩვენეს წინადადებები. მათ უნდა შეეფასებინათ, სწორი იყო ეს წინადადებები, თუ არა. სანამ ისინი წინადადებებზე მუშაობდნენ, ხდებოდა მათი ტვინის გაანალიზება. ანუ, მკვლევარები მათი ტვინის აქტივობას ზომავდნენ. ამ გზით მათ შეეძლოთ შემოწმება, თუ როგორ რეაგირებდა ტვინი წინადადებებზე. როგორც ჩანს, ჩვენი ტვინი ცნობს გრამატიკას! მეტყველების დამუშავების დროს ტვინის გარკვეული უბნები აქტიურია. მათ შორის ერთ-ერთია ბროკას ცენტრი. ის მდებარეობს ტვინის მარცხენა ნახევარში. როდესაც მოსწავლეები ნამდვილი გრამატიკის წესებზე მუშაობდნენ, ის უბანი ძალიან აქტიური იყო. მეორეს მხრივ, გაყალბებული წესების შემთხვევაში აქტიურობა მკვეთრად ეცემოდა. ასე რომ, შესაძლოა, ყველა გრამატიკულ სისტემას ერთი და იგივე საფუძველი აქვს. და მაშინ ყველა მათგანი ერთსა და იმავე პრინციპებზე იქნებოდა დამყარებული. და ეს პრინციპები ჩვენთვის თანდაყოლილი იქნებოდა...