Тілашар

kk Days of the week   »   zh 一周的七天

9 [тоғыз]

Days of the week

Days of the week

9[九]

9 [Jiǔ]

一周的七天

[yīzhōu de qītiān]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Chinese (Simplified) Ойнау Көбірек
Дүйсенбі 星-一 星-- 星-一 --- 星期一 0
x-ng-í--ī x----- y- x-n-q- y- --------- xīngqí yī
Сейсенбі 星期二 星-- 星-二 --- 星期二 0
x-ng--'-r x-------- x-n-q-'-r --------- xīngqí'èr
Сәрсенбі 星-三 星-- 星-三 --- 星期三 0
x-ng--sān x-------- x-n-q-s-n --------- xīngqísān
Бейсенбі 星-四 星-- 星-四 --- 星期四 0
x---qísì x------- x-n-q-s- -------- xīngqísì
Жұма 星期五 星-- 星-五 --- 星期五 0
x--gqí-ǔ x------- x-n-q-w- -------- xīngqíwǔ
Сенбі 星-六 星-- 星-六 --- 星期六 0
xī-gqí-iù x-------- x-n-q-l-ù --------- xīngqíliù
Жексенбі 星期日/天 星---- 星-日-天 ----- 星期日/天 0
x-n-q-r-/ ti-n x-------- t--- x-n-q-r-/ t-ā- -------------- xīngqírì/ tiān
Апта 周---/-拜 周------ 周-星-/-拜 ------- 周/星期/礼拜 0
z--u- xīn--í- lǐ--i z---- x------ l---- z-ō-/ x-n-q-/ l-b-i ------------------- zhōu/ xīngqí/ lǐbài
Дүйсенбіден жексенбіге дейін 从--一 到 -日--从 星-一-- 星期天 从 周- 到 周- /- 星-- 到 星-- 从 周- 到 周- /- 星-一 到 星-天 ---------------------- 从 周一 到 周日 /从 星期一 到 星期天 0
có-- --ōuyī --o----u --- -ó-- ---g---y----o-xī-gq-t-ān c--- z----- d-- z--- r-- c--- x----- y- d-- x--------- c-n- z-ō-y- d-o z-ō- r-/ c-n- x-n-q- y- d-o x-n-q-t-ā- ------------------------------------------------------ cóng zhōuyī dào zhōu rì/ cóng xīngqí yī dào xīngqítiān
Бірінші күн – дүйсенбі. 第-天 是 星期--。 第-- 是 星-- 。 第-天 是 星-一 。 ----------- 第一天 是 星期一 。 0
d---ī-ti-n sh- xī-g-í --. d- y- t--- s-- x----- y-- d- y- t-ā- s-ì x-n-q- y-. ------------------------- dì yī tiān shì xīngqí yī.
Екінші күн – сейсенбі. 第二天-是 星期二 。 第-- 是 星-- 。 第-天 是 星-二 。 ----------- 第二天 是 星期二 。 0
Dì--r---ā----- -ī-gq-'èr. D- è- t--- s-- x--------- D- è- t-ā- s-ì x-n-q-'-r- ------------------------- Dì èr tiān shì xīngqí'èr.
Үшінші күн – сәрсенбі. 第-天 --星期三-。 第-- 是 星-- 。 第-天 是 星-三 。 ----------- 第三天 是 星期三 。 0
Dì--ān---ān sh--x--g--s-n. D- s-- t--- s-- x--------- D- s-n t-ā- s-ì x-n-q-s-n- -------------------------- Dì sān tiān shì xīngqísān.
Төртінші күн – бейсенбі. 第四- 是-星期四 。 第-- 是 星-- 。 第-天 是 星-四 。 ----------- 第四天 是 星期四 。 0
Dì--ì--i----hì -ī--q-s-. D- s- t--- s-- x-------- D- s- t-ā- s-ì x-n-q-s-. ------------------------ Dì sì tiān shì xīngqísì.
Бесінші күн – жұма. 第五- - -期五-。 第-- 是 星-- 。 第-天 是 星-五 。 ----------- 第五天 是 星期五 。 0
D--wǔ----n -h---ī----w-. D- w- t--- s-- x-------- D- w- t-ā- s-ì x-n-q-w-. ------------------------ Dì wǔ tiān shì xīngqíwǔ.
Алтыншы күн – сенбі. 第六- 是 --- 。 第-- 是 星-- 。 第-天 是 星-六 。 ----------- 第六天 是 星期六 。 0
D--li--tiān s-----ng-íl--. D- l-- t--- s-- x--------- D- l-ù t-ā- s-ì x-n-q-l-ù- -------------------------- Dì liù tiān shì xīngqíliù.
Жетінші күн – жексенбі. 第七天 是 星---。 第-- 是 星-- 。 第-天 是 星-天 。 ----------- 第七天 是 星期天 。 0
D- --t----s-- -----ít-ā-. D- q----- s-- x---------- D- q-t-ā- s-ì x-n-q-t-ā-. ------------------------- Dì qītiān shì xīngqítiān.
Аптада жеті күн бар. 一--星期-有-七天 。 一- 星- 有 七- 。 一- 星- 有 七- 。 ------------ 一个 星期 有 七天 。 0
Y--- ---gq- yǒu ----i-n. Y--- x----- y-- q- t---- Y-g- x-n-q- y-u q- t-ā-. ------------------------ Yīgè xīngqí yǒu qī tiān.
Біз тек бес күн жұмыс істейміз. 我们-- -作--天-。 我- 只 工- 五- 。 我- 只 工- 五- 。 ------------ 我们 只 工作 五天 。 0
W---n--hǐ--ōngzuò-------n. W---- z-- g------ w- t---- W-m-n z-ǐ g-n-z-ò w- t-ā-. -------------------------- Wǒmen zhǐ gōngzuò wǔ tiān.

Эсперанто жасанды тілі

Ағылшын тілі - заманымыздың ең басты жаһандық тілі. Оның көмегімен барлық адамдар бір-бірімен түсінесе алады деп саналады. Бірақ басқа тілдер де мұндай мақсатқа жеткісі келеді. Мысалы, жасанды тілдер. Жасанды тілдерді мақсатты түрде жетілдіріп, құрастырады. Яғни, оларды құрастырудың белгілі бір мақсаты бар. Жасанды тілдерді әртүрлі тілдерді араластыру арқылы құрастырады. Соның арқасында олар адамдардың көпшілігіне оқуға қолжетімді болу керек. Жасанды тілдің мақсаты, осылайша, халықаралық коммуникация болып табылады. Ең кең тараған жасанды тіл – эсперанто. Ол алғаш рет 1887 жылы Варшавада таныстырылған болатын. Оның негізін қалаушы - доктор Людвиг Л.Заменгоф. Ол өзара қарама-қайшылықтардың (әлеуметтік) басты себебі - жеткіліксізөзара түсiнiстiк деп есептеді. Сондықтан, ол халықтарды біріктіретін, ортақ тіл жасап шығарғысы келді. Барлық адамдар ол тілде бір-бірімен тең дәрежеде сөйлесуі керек еді. Доктордың лақап аты Эсперанто болатын, бұл «үміттенуші» дегенді білдіреді. Бұл оның арманына қаншалықты қатты сенгендігін көрсетеді. Алайда, өзара түсіністіктің әмбебап құралы туралы идея ежелден бар. Осы уақытқа дейін әртүрлі жасанды тілдер құрастырылды. Толеранттылық пен адам құқықтары сияқты мақсаттар да бұл тілдермен байланысты. Бүгінде, эсперанто тілінде 120 астам елдің адамдары сөйлей алады. Эсперантоға қатысты сыни да пікірлер бар. Мысалы, оның 70% сөздік қорының роман тілінен алынғандығы. Эсперантоны құрастыруға үндіеуропалық тілдер де айтарлықтай септігін тигізді. Бұл тілді игерген адамдар бір-бірімен конгресстерде және жиналыстарда сөйлеседі. Кездесулер мен дәрістер жиі ұйымдастырылып тұрады. Эсперантоны меңгеруге қызуғушылығыңыз оянды ма ма? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!