Тілашар

kk Days of the week   »   am የሳምንቱ ቀናት

9 [тоғыз]

Days of the week

Days of the week

9 [ዘጠኝ]

9 [zet’enyi]

የሳምንቱ ቀናት

[yesaminitu k’enati]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Amharic Ойнау Көбірек
Дүйсенбі -ኞ ሰ- ሰ- -- ሰኞ 0
sen-o s---- s-n-o ----- senyo
Сейсенбі ማክ-ኞ ማ--- ማ-ሰ- ---- ማክሰኞ 0
m-kise-yo m-------- m-k-s-n-o --------- makisenyo
Сәрсенбі ረቡዕ ረ-- ረ-ዕ --- ረቡዕ 0
r-bu-i r----- r-b-‘- ------ rebu‘i
Бейсенбі ሐ-ስ ሐ-- ሐ-ስ --- ሐሙስ 0
h-----i h------ h-ā-u-i ------- ḥāmusi
Жұма አርብ አ-- አ-ብ --- አርብ 0
āri-i ā---- ā-i-i ----- āribi
Сенбі ቅዳሜ ቅ-- ቅ-ሜ --- ቅዳሜ 0
k’-damē k------ k-i-a-ē ------- k’idamē
Жексенбі እሁድ እ-- እ-ድ --- እሁድ 0
i-udi i---- i-u-i ----- ihudi
Апта ሳ-ንት ሳ--- ሳ-ን- ---- ሳምንት 0
sa-in-ti s------- s-m-n-t- -------- saminiti
Дүйсенбіден жексенбіге дейін ከሰኞ---ከ --ድ ከ-- እ-- እ-- ከ-ኞ እ-ከ እ-ድ ----------- ከሰኞ እስከ እሁድ 0
k--e--o-i------h-di k------ i---- i---- k-s-n-o i-i-e i-u-i ------------------- kesenyo isike ihudi
Бірінші күн – дүйсенбі. የመ--ሪያ---ነ-ሰ--ነ-። የ------ ቀ- ሰ- ነ-- የ-ጀ-ሪ-ው ቀ- ሰ- ነ-። ----------------- የመጀመሪያው ቀነ ሰኞ ነው። 0
yem-j-m---ya-i--’-ne-s-n-o--ew-. y------------- k---- s---- n---- y-m-j-m-r-y-w- k-e-e s-n-o n-w-. -------------------------------- yemejemerīyawi k’ene senyo newi.
Екінші күн – сейсенбі. ሁ---ው -- -ክሰ- -ው። ሁ---- ቀ- ማ--- ነ-- ሁ-ተ-ው ቀ- ማ-ሰ- ነ-። ----------------- ሁለተኛው ቀን ማክሰኞ ነው። 0
h---t-ny--- k-en- m-k--enyo -e--. h---------- k---- m-------- n---- h-l-t-n-a-i k-e-i m-k-s-n-o n-w-. --------------------------------- huletenyawi k’eni makisenyo newi.
Үшінші күн – сәрсенбі. ሶ-ተ-- ----ቡ- ነ-። ሶ---- ቀ- ረ-- ነ-- ሶ-ተ-ው ቀ- ረ-ዕ ነ-። ---------------- ሶስተኛው ቀን ረቡዕ ነው። 0
s-s-te----i--’--i reb--i--e--. s---------- k---- r----- n---- s-s-t-n-a-i k-e-i r-b-‘- n-w-. ------------------------------ sositenyawi k’eni rebu‘i newi.
Төртінші күн – бейсенбі. አ-ተ-ው ቀን ሐ-ስ ነ-። አ---- ቀ- ሐ-- ነ-- አ-ተ-ው ቀ- ሐ-ስ ነ-። ---------------- አራተኛው ቀን ሐሙስ ነው። 0
ārat-n-a-- k---i-h-āmus- -e-i. ā--------- k---- h------ n---- ā-a-e-y-w- k-e-i h-ā-u-i n-w-. ------------------------------ āratenyawi k’eni ḥāmusi newi.
Бесінші күн – жұма. አ-ስ---------- ነው። አ----- ቀ- አ-- ነ-- አ-ስ-ኛ- ቀ- አ-ብ ነ-። ----------------- አምስተኛው ቀን አርብ ነው። 0
ām--i---y--- -’en- ā-ibi---w-. ā----------- k---- ā---- n---- ā-i-i-e-y-w- k-e-i ā-i-i n-w-. ------------------------------ āmisitenyawi k’eni āribi newi.
Алтыншы күн – сенбі. ስ-ስ--ው ቀ- ቅ-- --። ስ----- ቀ- ቅ-- ነ-- ስ-ስ-ኛ- ቀ- ቅ-ሜ ነ-። ----------------- ስድስተኛው ቀን ቅዳሜ ነው። 0
s---s-tenya-i k---- k-i--m---ewi. s------------ k---- k------ n---- s-d-s-t-n-a-i k-e-i k-i-a-ē n-w-. --------------------------------- sidisitenyawi k’eni k’idamē newi.
Жетінші күн – жексенбі. ሰ--ኛ--ቀ- እ-- --። ሰ---- ቀ- እ-- ነ-- ሰ-ተ-ው ቀ- እ-ድ ነ-። ---------------- ሰባተኛው ቀን እሁድ ነው። 0
s-bat--yawi --eni ih-di---wi. s---------- k---- i---- n---- s-b-t-n-a-i k-e-i i-u-i n-w-. ----------------------------- sebatenyawi k’eni ihudi newi.
Аптада жеті күн бар. ሳ-ንት--ባ--ቀ-- አሉ-። ሳ--- ሰ-- ቀ-- አ--- ሳ-ን- ሰ-ት ቀ-ች አ-ት- ----------------- ሳምንት ሰባት ቀኖች አሉት። 0
sa-i-i-i-s-bati-k-e-o----ā----. s------- s----- k------- ā----- s-m-n-t- s-b-t- k-e-o-h- ā-u-i- ------------------------------- saminiti sebati k’enochi āluti.
Біз тек бес күн жұмыс істейміз. እ--የ---ራው አምስት ቀኖች-ብቻ---። እ- የ----- አ--- ቀ-- ብ- ነ-- እ- የ-ን-ራ- አ-ስ- ቀ-ች ብ- ነ-። ------------------------- እኛ የምንሰራው አምስት ቀኖች ብቻ ነው። 0
i-y- -emi-is----- --isit--k-e--chi--i-h--n--i. i--- y----------- ā------ k------- b---- n---- i-y- y-m-n-s-r-w- ā-i-i-i k-e-o-h- b-c-a n-w-. ---------------------------------------------- inya yeminiserawi āmisiti k’enochi bicha newi.

Эсперанто жасанды тілі

Ағылшын тілі - заманымыздың ең басты жаһандық тілі. Оның көмегімен барлық адамдар бір-бірімен түсінесе алады деп саналады. Бірақ басқа тілдер де мұндай мақсатқа жеткісі келеді. Мысалы, жасанды тілдер. Жасанды тілдерді мақсатты түрде жетілдіріп, құрастырады. Яғни, оларды құрастырудың белгілі бір мақсаты бар. Жасанды тілдерді әртүрлі тілдерді араластыру арқылы құрастырады. Соның арқасында олар адамдардың көпшілігіне оқуға қолжетімді болу керек. Жасанды тілдің мақсаты, осылайша, халықаралық коммуникация болып табылады. Ең кең тараған жасанды тіл – эсперанто. Ол алғаш рет 1887 жылы Варшавада таныстырылған болатын. Оның негізін қалаушы - доктор Людвиг Л.Заменгоф. Ол өзара қарама-қайшылықтардың (әлеуметтік) басты себебі - жеткіліксізөзара түсiнiстiк деп есептеді. Сондықтан, ол халықтарды біріктіретін, ортақ тіл жасап шығарғысы келді. Барлық адамдар ол тілде бір-бірімен тең дәрежеде сөйлесуі керек еді. Доктордың лақап аты Эсперанто болатын, бұл «үміттенуші» дегенді білдіреді. Бұл оның арманына қаншалықты қатты сенгендігін көрсетеді. Алайда, өзара түсіністіктің әмбебап құралы туралы идея ежелден бар. Осы уақытқа дейін әртүрлі жасанды тілдер құрастырылды. Толеранттылық пен адам құқықтары сияқты мақсаттар да бұл тілдермен байланысты. Бүгінде, эсперанто тілінде 120 астам елдің адамдары сөйлей алады. Эсперантоға қатысты сыни да пікірлер бар. Мысалы, оның 70% сөздік қорының роман тілінен алынғандығы. Эсперантоны құрастыруға үндіеуропалық тілдер де айтарлықтай септігін тигізді. Бұл тілді игерген адамдар бір-бірімен конгресстерде және жиналыстарда сөйлеседі. Кездесулер мен дәрістер жиі ұйымдастырылып тұрады. Эсперантоны меңгеруге қызуғушылығыңыз оянды ма ма? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!