Тілашар

kk In the hotel – Complaints   »   sr У хотелу – жалбе

28 [жиырма сегіз]

In the hotel – Complaints

In the hotel – Complaints

28 [двадесет и осам]

28 [dvadeset i osam]

У хотелу – жалбе

[U hotelu – žalbe]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Serbian Ойнау Көбірек
Душ жұмыс істемейді. Ту- не---д-. Т-- н- р---- Т-ш н- р-д-. ------------ Туш не ради. 0
T-- -e----i. T-- n- r---- T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi.
Ыстық су жоқ. Н--а-----е ----. Н--- т---- в---- Н-м- т-п-е в-д-. ---------------- Нема топле воде. 0
N--a tople -o-e. N--- t---- v---- N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode.
Мынаны жөндетіп бере аласыз ба? М-же-е л--то---т--н- -о-ра-ку? М----- л- т- д--- н- п-------- М-ж-т- л- т- д-т- н- п-п-а-к-? ------------------------------ Можете ли то дати на поправку? 0
Mo--te l- -- d--i -a -o-ra---? M----- l- t- d--- n- p-------- M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku?
Бөлмеде телефон жоқ. Не---т--ефон- --с-б-. Н--- т------- у с---- Н-м- т-л-ф-н- у с-б-. --------------------- Нема телефона у соби. 0
N-m- ---ef--- --s---. N--- t------- u s---- N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi.
Бөлмеде теледидар жоқ. Не-а т-л---з-р- у ----. Н--- т--------- у с---- Н-м- т-л-в-з-р- у с-б-. ----------------------- Нема телевизора у соби. 0
N--a -el-viz-r--u-s-b-. N--- t--------- u s---- N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi.
Бөлмеде балкон жоқ. Со-- ------ал-он. С--- н--- б------ С-б- н-м- б-л-о-. ----------------- Соба нема балкон. 0
S-b--n--- -a-kon. S--- n--- b------ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon.
Бөлме өте шулы. Со-а ј- --е-уч--. С--- ј- п-------- С-б- ј- п-е-у-н-. ----------------- Соба је пребучна. 0
S-b--je p-e-u-n-. S--- j- p-------- S-b- j- p-e-u-n-. ----------------- Soba je prebučna.
Бөлме өте тар. С-б---- п-ем--ен-. С--- ј- п--------- С-б- ј- п-е-а-е-а- ------------------ Соба је премалена. 0
S--a-je -r-ma--na. S--- j- p--------- S-b- j- p-e-a-e-a- ------------------ Soba je premalena.
Бөлме тым қараңғы. С-ба-----ре--м--. С--- ј- п-------- С-б- ј- п-е-а-н-. ----------------- Соба је претамна. 0
So-a je p--ta--a. S--- j- p-------- S-b- j- p-e-a-n-. ----------------- Soba je pretamna.
Жылу жүйесі жұмыс істемейді. Гр-ј-њ--н- рад-. Г------ н- р---- Г-е-а-е н- р-д-. ---------------- Грејање не ради. 0
Gr-j-nj---e-radi. G------- n- r---- G-e-a-j- n- r-d-. ----------------- Grejanje ne radi.
Кондиционер жұмыс істемейді. К-и-а-у-е-а- н--р--и. К----------- н- р---- К-и-а-у-е-а- н- р-д-. --------------------- Клима-уређај не ради. 0
K-ima--r--aj--- rad-. K----------- n- r---- K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------- Klima-uređaj ne radi.
Теледидар бұзылған. Телев--о--је --кв--е-. Т-------- ј- п-------- Т-л-в-з-р ј- п-к-а-е-. ---------------------- Телевизор је покварен. 0
T--ev--o- j----k--ren. T-------- j- p-------- T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------- Televizor je pokvaren.
Бұл маған ұнамайды. То -- ------с-и-а. Т- м- с- н- с----- Т- м- с- н- с-и-а- ------------------ То ми се не свиђа. 0
To--i s- -e-sv--a. T- m- s- n- s----- T- m- s- n- s-i-a- ------------------ To mi se ne sviđa.
Бұл мен үшін өте қымбат. То ми -е---ес-упо. Т- м- ј- п-------- Т- м- ј- п-е-к-п-. ------------------ То ми је прескупо. 0
T--m-------e--u--. T- m- j- p-------- T- m- j- p-e-k-p-. ------------------ To mi je preskupo.
Сіздерде арзандау бірдеңе бар ма? Им-т------ешт----ф-ини-е? И---- л- н---- ј--------- И-а-е л- н-ш-о ј-ф-и-и-е- ------------------------- Имате ли нешто јефтиније? 0
Im-te-li -ešto ---t--i-e? I---- l- n---- j--------- I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e- ------------------------- Imate li nešto jeftinije?
Жақын жерде туристік база бар ма? Има -----------л--ин- -млад-нс-и с--ш--ј? И-- л- о--- у б------ о--------- с------- И-а л- о-д- у б-и-и-и о-л-д-н-к- с-е-т-ј- ----------------------------------------- Има ли овде у близини омладински смештај? 0
Im- l--o-d------i-i-- o-l-dins-i s-eštaj? I-- l- o--- u b------ o--------- s------- I-a l- o-d- u b-i-i-i o-l-d-n-k- s-e-t-j- ----------------------------------------- Ima li ovde u blizini omladinski smeštaj?
Жақын жерде пансион бар ма? Им- л-----е---б-----и-п---о--шт-? И-- л- о--- у б------ п---------- И-а л- о-д- у б-и-и-и п-е-о-и-т-? --------------------------------- Има ли овде у близини преноћиште? 0
Im------v---- ---z----p------išt-? I-- l- o--- u b------ p----------- I-a l- o-d- u b-i-i-i p-e-o-́-š-e- ---------------------------------- Ima li ovde u blizini prenoćište?
Жақын жерде мейрамхана бар ма? Им--ли-овде у--л--и-- --сто--н? И-- л- о--- у б------ р-------- И-а л- о-д- у б-и-и-и р-с-о-а-? ------------------------------- Има ли овде у близини ресторан? 0
I-a--- -v-e----li--ni--est--an? I-- l- o--- u b------ r-------- I-a l- o-d- u b-i-i-i r-s-o-a-? ------------------------------- Ima li ovde u blizini restoran?

Позитивті тілдер, негативті тілдер

Адамдардың көпшілігі оптимист немесе пессимист. Мұны тілдерге қатысты да айтуға болады! Ғалымдар тілдердің сөздік қорын үздіксіз зерттеуде. Олар жиі таңқаларлық нәтижелерге әкеледі. Мысалы, ағылшын тілінде позитивті сөздерден гөрі негативті сөздер көп. Негативті эмоцияларға арналған сөздер екі есе көп. Батыс қоғамдарында сөздер сөйлеушілерге әсер етеді. Ондағы адамдар жиі шағымданады. Сондай-ақ, олар көп нәрсені сынға алады. Жалпы, олар тілді негативті сарынмен қолданады. Негативті сөздер басқа да себептермен қызықты болуы мүмкін. Олар жағымды сөздерге қарағанда көбірек ақпарат қамтиды. Мұның себебі біздің даму тарихымыздан табылуы мүмкін. Барлық тіршілік иелері үшін қауіпті тани білу әрқашан керекті қасиет болған. Олар қауіпті сәттерде жылдам әрекет ете білу керек. Сонымен қатар, қауіп төнген кезде олар басқа адамдарды ескерткісі келеді. Бұл үшін қысқа уақыт ішінде үлкен ақпаратты беріп үлгеру керек. Мүмкіндігінше, аз ғана сөз қолданып, неғұрлым көп мәлімет беру керек. Басқа жағынан, негативті тілдің елеулі артықшылықтары жоқ. Бұны елестету қиын емес. Тоқтаусыз негативті сөйлей беретін адамдарды ешкім аса қатты ұнатпайды. Сонымен қатар, негативті тіл біздің эмоцияларымызға да әсер етеді. Позитивті тілдер, керісінше, жағымды әсер қалдыруы мүмкін. Әрдайым позитивті болып жүретін адамдардың мансабы әлдеқайда табысты болады. Біз тілімізді мұқият пайдалануымыз керек. Себебі, қай сөзді таңдайтынымызды, біз өзіміз шешеміз. Тіл арқылы біз өзіміздің қоршаған ортамызды құрастырамыз. Сонымен: позитивті сөйлеңіздер!