Тілашар

kk Negation 1   »   lv Noliegums 1

64 [алпыс төрт]

Negation 1

Negation 1

64 [sešdesmit četri]

Noliegums 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Latvian Ойнау Көбірек
Мен бұл сөзді түсінбеймін. E----s---o---š--v-rd-. E- n-------- š- v----- E- n-s-p-o-u š- v-r-u- ---------------------- Es nesaprotu šo vārdu. 0
Мен бұл сөйлемді түсінбеймін. Es ne-ap-ot--š- te-kumu. E- n-------- š- t------- E- n-s-p-o-u š- t-i-u-u- ------------------------ Es nesaprotu šo teikumu. 0
Мен мағынасын түсінбеймін. E- n-s-prot- -o-ī--. E- n-------- n------ E- n-s-p-o-u n-z-m-. -------------------- Es nesaprotu nozīmi. 0
Мұғалім ағай sko-o--js s-------- s-o-o-ā-s --------- skolotājs 0
Сіз мұғалім ағайды түсінесіз бе? V---J-- sa-rota-----lo----? V-- J-- s------- s--------- V-i J-s s-p-o-a- s-o-o-ā-u- --------------------------- Vai Jūs saprotat skolotāju? 0
Иә, мен оны жақсы түсінем. J-, -- ---u -a-r-tu la-i. J-- e- v--- s------ l---- J-, e- v-ņ- s-p-o-u l-b-. ------------------------- Jā, es viņu saprotu labi. 0
мұғалім апай s--l--ā-a s-------- s-o-o-ā-a --------- skolotāja 0
Сіз мұғалім апайды түсінесіз бе? Vai --s-s-p--tat -k--otā--? V-- J-- s------- s--------- V-i J-s s-p-o-a- s-o-o-ā-u- --------------------------- Vai Jūs saprotat skolotāju? 0
Ия, мен оны жақсы түсінем. J---es -iņu sap--tu-labi. J-- e- v--- s------ l---- J-, e- v-ņ- s-p-o-u l-b-. ------------------------- Jā, es viņu saprotu labi. 0
Адамдар ļau--s ļ----- ļ-u-i- ------ ļaudis 0
Сіз адамдарды түсінесіз бе? V-i---s --p-o--- šo--ļa-di-? V-- J-- s------- š-- ļ------ V-i J-s s-p-o-a- š-s ļ-u-i-? ---------------------------- Vai Jūs saprotat šos ļaudis? 0
Жоқ, мен оларды онша жақсы түсінбеймін. N---es -iņu- ti- -a-- ----pr---. N-- e- v---- t-- l--- n--------- N-, e- v-ņ-s t-k l-b- n-s-p-o-u- -------------------------------- Nē, es viņus tik labi nesaprotu. 0
құрбы d----ze-e d-------- d-a-d-e-e --------- draudzene 0
Сіздің құрбыңыз бар ма? Vai -u-s--- ---ud----? V-- J--- i- d--------- V-i J-m- i- d-a-d-e-e- ---------------------- Vai Jums ir draudzene? 0
Иә, менің құрбым бар. Jā,-i-. J-- i-- J-, i-. ------- Jā, ir. 0
қыз m-i-a m---- m-i-a ----- meita 0
Сіздің қызыңыз бар ма? Vai--um- ir --ita? V-- J--- i- m----- V-i J-m- i- m-i-a- ------------------ Vai Jums ir meita? 0
Жоқ, менің қызым жоқ. N-, n--. N-- n--- N-, n-v- -------- Nē, nav. 0

Соқыр адамдар тілді тиімдірек өңдейді

Көру қабілеті нашар адамдардың есту қабілеті жақсы болады. Осының арқасында олар күнделікті өмірде өз беттерімен жүріп тұра алады. Сондай-ақ, соқыр адамдар тілді жақсырақ өңдейді! Бұған бірнеше ғылыми зерттеулер дәлел. Зерттеушілер сыналатын адамдарға мәтіндерді тыңдауға берген. Сонымен қатар, бұл кезде тіл жылдамдығын едәуір арттырған. Соған қарамастан, соқыр адамдар мәтіндерді түсіне алған. Алайда, көре алатын адамдар үшін сөйлемдерді түсіну әлдеқайда қиын болған. Олар үшін сөйлемдердің оқылу жылдамдығы тым жоғары болған. Тағы да бір тәжірибе осындай нәтижеге әкелген болатын. Көре алатын және соқыр адамдар әртүрлі сөйлемдерді тыңдаған. Сөйлемдердің кей жерлері бұрмаланған болатын. Соңғы сөз мағынасыз сөзге ауыстырылған. Сыналатын адамдар сөйлемдерді бағалау керек еді. Олар сөйлемдердің мағынасы бар-жоғын анықтау керек еді. Бұл уақытта олардың миына талдау жүргізіліп жатқан. Ғалымдар мидың белгілі бір жиіліктерін өлшеген. Осылайша, олар мидың тапсырманы қанша уақыт орындағанын анықтай алады. Соқыр адамдарда белгілі бір сигнал тез арада пайда болған. Яғни, бұл сигнал сөйлемдердің талданып болғандығын көрсетеді. Көре алатын адамдарда бұл сигнал біраз уақыттан кейін ғана пайда болған. Соқырлар тілді неліктен тиімдірек өңдейтіні, ғалымдарға әлі беймәлім. Дегенмен, ғалымдардың бұған бір теориясы бар. Олардың пікірінше, белгілі бір ми бөлімін әлдеқайда қарқынды пайдаланылады. Бұл - көретін адамдардың визуалды үдерістерін өңдейтін ми бөлімі. Соқыр адамдарда бұл бөлім көру үшін пайдаланбайды. Яғни, ол басқа міндеттер үшін «бос». Осыған байланысты, соқыр адамдардың тіл өңдеу күші басым...