Тілашар

kk Negation 1   »   fa ‫منفی کردن 1‬

64 [алпыс төрт]

Negation 1

Negation 1

‫64 [شصت و چهار]‬

64 [shast-o-cha-hâr]

‫منفی کردن 1‬

[nafye 1]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Persian Ойнау Көбірек
Мен бұл сөзді түсінбеймін. ‫من ای- ک-م- را-نم--فهمم-‬ ‫-- ا-- ک--- ر- ن--------- ‫-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.- -------------------------- ‫من این کلمه را نمی‌فهمم.‬ 0
ma- ka-----r- n--i-a--a-. m-- k----- r- n---------- m-n k-l-m- r- n-m-f-h-a-. ------------------------- man kalame râ nemifahmam.
Мен бұл сөйлемді түсінбеймін. ‫-ن-ا-----له ر---م-‌فه---‬ ‫-- ا-- ج--- ر- ن--------- ‫-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.- -------------------------- ‫من این جمله را نمی‌فهمم.‬ 0
m-- -----------m------m. m-- j---- r- n---------- m-n j-m-e r- n-m-f-h-a-. ------------------------ man jomle râ nemifahmam.
Мен мағынасын түсінбеймін. ‫-ن-م-ن- آن-ر-----‌---م.‬ ‫-- م--- آ- ر- ن--------- ‫-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.- ------------------------- ‫من معنی آن را نمی‌فهمم.‬ 0
man m----n--e --------mi------. m-- m-------- â- r- n---------- m-n m-----i-e â- r- n-m-f-h-a-. ------------------------------- man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
Мұғалім ағай ‫م---‬ ‫----- ‫-ع-م- ------ ‫معلم‬ 0
mo--lem m------ m---l-m ------- mo-alem
Сіз мұғалім ағайды түсінесіз бе? ‫-ر----ل- را -ی-ف-----‬ ‫--- م--- ر- م--------- ‫-ر- م-ل- ر- م-‌-ه-ی-؟- ----------------------- ‫حرف معلم را می‌فهمید؟‬ 0
gof-e-y- m--al------mifah-id? g------- m------ r- m-------- g-f-e-y- m---l-m r- m-f-h-i-? ----------------------------- gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
Иә, мен оны жақсы түсінем. ‫-له، م- حر- او-(--د--ر- خ---می-ف-مم.‬ ‫---- م- ح-- ا- (---- ر- خ-- م-------- ‫-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م-‌-ه-م-‬ -------------------------------------- ‫بله، من حرف او (مرد) را خوب می‌فهمم.‬ 0
b-l-, ma--gof---hâye -o------)--- -----m-------. b---- m-- g--------- o- (----- r- k--- m-------- b-l-, m-n g-f-e-h-y- o- (-a-d- r- k-u- m-f-h-a-. ------------------------------------------------ bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
мұғалім апай ‫-ا-م مع-م‬ ‫---- م---- ‫-ا-م م-ل-‬ ----------- ‫خانم معلم‬ 0
k-â--m-mo--l-m k----- m------ k-â-o- m---l-m -------------- khânom mo-alem
Сіз мұғалім апайды түсінесіз бе? ‫ح-- --نم-------- ---فه--د؟‬ ‫--- خ--- م--- ر- م--------- ‫-ر- خ-ن- م-ل- ر- م-‌-ه-ی-؟- ---------------------------- ‫حرف خانم معلم را می‌فهمید؟‬ 0
g---e--â-e---ân---m----e- ---mi--hmi-? g--------- k----- m------ r- m-------- g-f-e-h-y- k-â-o- m---l-m r- m-f-h-i-? -------------------------------------- gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
Ия, мен оны жақсы түсінем. ‫بل-- --ف -- (زن)-را-م-‌فهم--‬ ‫---- ح-- ا- (--- ر- م-------- ‫-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م-‌-ه-م-‬ ------------------------------ ‫بله، حرف او (زن) را می‌فهمم.‬ 0
b-l-- ---------e -o (--n--râ mi--hma-. b---- g--------- o- (---- r- m-------- b-l-, g-f-e-h-y- o- (-a-) r- m-f-h-a-. -------------------------------------- bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
Адамдар ‫-ر--‬ ‫----- ‫-ر-م- ------ ‫مردم‬ 0
mardom m----- m-r-o- ------ mardom
Сіз адамдарды түсінесіз бе? ‫حرفها--م-دم ر- --‌-همید-‬ ‫------ م--- ر- م--------- ‫-ر-ه-ی م-د- ر- م-‌-ه-ی-؟- -------------------------- ‫حرفهای مردم را می‌فهمید؟‬ 0
h--f-hâ-- -a---m r-----ahmid? h-------- m----- r- m-------- h-r---â-e m-r-o- r- m-f-h-i-? ----------------------------- harf-hâye mardom râ mifahmid?
Жоқ, мен оларды онша жақсы түсінбеймін. ‫--، حرفه---آنها-ر- --اد --- نمی‌--مم.‬ ‫--- ح----- آ--- ر- ز--- خ-- ن--------- ‫-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.- --------------------------------------- ‫نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی‌فهمم.‬ 0
n-- --rf-h--e-â-h- -- â-che-â- khu--n-mifahm-m. n-- h-------- â--- r- â------- k--- n---------- n-, h-r---â-e â-h- r- â-c-e-â- k-u- n-m-f-h-a-. ----------------------------------------------- na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
құрбы ‫--ست ---ر‬ ‫---- د---- ‫-و-ت د-ت-‬ ----------- ‫دوست دختر‬ 0
d-os- d---tar d---- d------ d-o-t d-k-t-r ------------- doost dokhtar
Сіздің құрбыңыз бар ма? ‫-----د----دار-د-‬ ‫---- د--- د------ ‫-و-ت د-ت- د-ر-د-‬ ------------------ ‫دوست دختر دارید؟‬ 0
do-s----kh--- -â--d? d---- d------ d----- d-o-t d-k-t-r d-r-d- -------------------- doost dokhtar dârid?
Иә, менің құрбым бар. ‫ب-ه،-دا---‬ ‫---- د----- ‫-ل-، د-ر-.- ------------ ‫بله، دارم.‬ 0
bal-- dâr--. b---- d----- b-l-, d-r-m- ------------ bale, dâram.
қыз ‫دخ----ف-ز--)‬ ‫---- (------- ‫-خ-ر (-ر-ن-)- -------------- ‫دختر (فرزند)‬ 0
dok-t-r-f-r--nd) d--------------- d-k-t-r-f-r-a-d- ---------------- dokhtar(farzand)
Сіздің қызыңыз бар ма? ‫شم--د-تر -اری-؟‬ ‫--- د--- د------ ‫-م- د-ت- د-ر-د-‬ ----------------- ‫شما دختر دارید؟‬ 0
s---â-do--t-r-dâ---? s---- d------ d----- s-o-â d-k-t-r d-r-d- -------------------- shomâ dokhtar dârid?
Жоқ, менің қызым жоқ. ‫--- ن-ا---‬ ‫--- ن------ ‫-ه- ن-ا-م-‬ ------------ ‫نه، ندارم.‬ 0
na, --dâr-m. n-- n------- n-, n-d-r-m- ------------ na, nadâram.

Соқыр адамдар тілді тиімдірек өңдейді

Көру қабілеті нашар адамдардың есту қабілеті жақсы болады. Осының арқасында олар күнделікті өмірде өз беттерімен жүріп тұра алады. Сондай-ақ, соқыр адамдар тілді жақсырақ өңдейді! Бұған бірнеше ғылыми зерттеулер дәлел. Зерттеушілер сыналатын адамдарға мәтіндерді тыңдауға берген. Сонымен қатар, бұл кезде тіл жылдамдығын едәуір арттырған. Соған қарамастан, соқыр адамдар мәтіндерді түсіне алған. Алайда, көре алатын адамдар үшін сөйлемдерді түсіну әлдеқайда қиын болған. Олар үшін сөйлемдердің оқылу жылдамдығы тым жоғары болған. Тағы да бір тәжірибе осындай нәтижеге әкелген болатын. Көре алатын және соқыр адамдар әртүрлі сөйлемдерді тыңдаған. Сөйлемдердің кей жерлері бұрмаланған болатын. Соңғы сөз мағынасыз сөзге ауыстырылған. Сыналатын адамдар сөйлемдерді бағалау керек еді. Олар сөйлемдердің мағынасы бар-жоғын анықтау керек еді. Бұл уақытта олардың миына талдау жүргізіліп жатқан. Ғалымдар мидың белгілі бір жиіліктерін өлшеген. Осылайша, олар мидың тапсырманы қанша уақыт орындағанын анықтай алады. Соқыр адамдарда белгілі бір сигнал тез арада пайда болған. Яғни, бұл сигнал сөйлемдердің талданып болғандығын көрсетеді. Көре алатын адамдарда бұл сигнал біраз уақыттан кейін ғана пайда болған. Соқырлар тілді неліктен тиімдірек өңдейтіні, ғалымдарға әлі беймәлім. Дегенмен, ғалымдардың бұған бір теориясы бар. Олардың пікірінше, белгілі бір ми бөлімін әлдеқайда қарқынды пайдаланылады. Бұл - көретін адамдардың визуалды үдерістерін өңдейтін ми бөлімі. Соқыр адамдарда бұл бөлім көру үшін пайдаланбайды. Яғни, ол басқа міндеттер үшін «бос». Осыған байланысты, соқыр адамдардың тіл өңдеу күші басым...