외국어 숙어집

ko 뭘 하고 싶어요   »   el θα ήθελα κάτι

70 [일흔]

뭘 하고 싶어요

뭘 하고 싶어요

70 [εβδομήντα]

70 [ebdomḗnta]

θα ήθελα κάτι

tha ḗthela káti

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 그리스어 놀다
담배를 피우고 싶어요? Θα-θ--ατε -α--απ---ετ-; Θ_ θ_____ ν_ κ_________ Θ- θ-λ-τ- ν- κ-π-ί-ε-ε- ----------------------- Θα θέλατε να καπνίσετε; 0
T-a ---l--- -a-k-p-í-e-e? T__ t______ n_ k_________ T-a t-é-a-e n- k-p-í-e-e- ------------------------- Tha thélate na kapnísete?
춤을 추고 싶어요? Θα --λατε-να-χ--έψ-τε; Θ_ θ_____ ν_ χ________ Θ- θ-λ-τ- ν- χ-ρ-ψ-τ-; ---------------------- Θα θέλατε να χορέψετε; 0
T----h-la-e na-ch-rép-et-? T__ t______ n_ c__________ T-a t-é-a-e n- c-o-é-s-t-? -------------------------- Tha thélate na chorépsete?
산책을 하고 싶어요? Θα -έ--τ- -- πάμ- -ερ-π---; Θ_ θ_____ ν_ π___ π________ Θ- θ-λ-τ- ν- π-μ- π-ρ-π-τ-; --------------------------- Θα θέλατε να πάμε περίπατο; 0
Th--t-é---e-na p-m--per-p---? T__ t______ n_ p___ p________ T-a t-é-a-e n- p-m- p-r-p-t-? ----------------------------- Tha thélate na páme perípato?
저는 담배를 피우고 싶어요. Θα ---λα-ν---α--ίσ-. Θ_ ή____ ν_ κ_______ Θ- ή-ε-α ν- κ-π-ί-ω- -------------------- Θα ήθελα να καπνίσω. 0
T-a-ḗth--a ---ka-n-s-. T__ ḗ_____ n_ k_______ T-a ḗ-h-l- n- k-p-í-ō- ---------------------- Tha ḗthela na kapnísō.
담배를 피우고 싶어요? Θα------ς έ-α-τ-ιγά-ο; Θ_ ή_____ έ__ τ_______ Θ- ή-ε-ε- έ-α τ-ι-ά-ο- ---------------------- Θα ήθελες ένα τσιγάρο; 0
T-a--th--es-----t---á--? T__ ḗ______ é__ t_______ T-a ḗ-h-l-s é-a t-i-á-o- ------------------------ Tha ḗtheles éna tsigáro?
그는 불을 원해요. Θ--------φω-ι-. Θ_ ή____ φ_____ Θ- ή-ε-ε φ-τ-ά- --------------- Θα ήθελε φωτιά. 0
Th---t-ele-p---iá. T__ ḗ_____ p______ T-a ḗ-h-l- p-ō-i-. ------------------ Tha ḗthele phōtiá.
저는 뭘 마시고 싶어요. Θα ή--λ--να -ι- -άτι. Θ_ ή____ ν_ π__ κ____ Θ- ή-ε-α ν- π-ω κ-τ-. --------------------- Θα ήθελα να πιω κάτι. 0
T-a ------ na piō ká--. T__ ḗ_____ n_ p__ k____ T-a ḗ-h-l- n- p-ō k-t-. ----------------------- Tha ḗthela na piō káti.
저는 뭘 먹고 싶어요. Θα-ή---α -α ----κ--ι. Θ_ ή____ ν_ φ__ κ____ Θ- ή-ε-α ν- φ-ω κ-τ-. --------------------- Θα ήθελα να φάω κάτι. 0
Th- --h--- n--p-á--ká-i. T__ ḗ_____ n_ p___ k____ T-a ḗ-h-l- n- p-á- k-t-. ------------------------ Tha ḗthela na pháō káti.
저는 조금 쉬고 싶어요. Θ---θελ- -α-ξε--υ--στ---ίγο. Θ_ ή____ ν_ ξ_________ λ____ Θ- ή-ε-α ν- ξ-κ-υ-α-τ- λ-γ-. ---------------------------- Θα ήθελα να ξεκουραστώ λίγο. 0
Th--ḗ--el- -- x-k-----tṓ lí-o. T__ ḗ_____ n_ x_________ l____ T-a ḗ-h-l- n- x-k-u-a-t- l-g-. ------------------------------ Tha ḗthela na xekourastṓ lígo.
저는 당신에게 뭘 물어보고 싶어요. Θ- ήθε---ν---α--ρ-τή-ω ---ι. Θ_ ή____ ν_ σ__ ρ_____ κ____ Θ- ή-ε-α ν- σ-ς ρ-τ-σ- κ-τ-. ---------------------------- Θα ήθελα να σας ρωτήσω κάτι. 0
Th- -t--la n- -as--ōtḗs--ká-i. T__ ḗ_____ n_ s__ r_____ k____ T-a ḗ-h-l- n- s-s r-t-s- k-t-. ------------------------------ Tha ḗthela na sas rōtḗsō káti.
저는 당신에게 뭘 부탁하고 싶어요. Θα--θελ- -α-σ-ς--αρ-κ---σω -ια --τι. Θ_ ή____ ν_ σ__ π_________ γ__ κ____ Θ- ή-ε-α ν- σ-ς π-ρ-κ-λ-σ- γ-α κ-τ-. ------------------------------------ Θα ήθελα να σας παρακαλέσω για κάτι. 0
Th---t-ela-na--a- --ra-al--ō -ia-k-t-. T__ ḗ_____ n_ s__ p_________ g__ k____ T-a ḗ-h-l- n- s-s p-r-k-l-s- g-a k-t-. -------------------------------------- Tha ḗthela na sas parakalésō gia káti.
저는 당신에게 뭘 대접하고 싶어요. Θα ---λα ---σ-ς -α-----σε -άτ-. Θ_ ή____ ν_ σ__ κ_____ σ_ κ____ Θ- ή-ε-α ν- σ-ς κ-λ-σ- σ- κ-τ-. ------------------------------- Θα ήθελα να σας καλέσω σε κάτι. 0
T---ḗ-h--- ----a--k--és--s----t-. T__ ḗ_____ n_ s__ k_____ s_ k____ T-a ḗ-h-l- n- s-s k-l-s- s- k-t-. --------------------------------- Tha ḗthela na sas kalésō se káti.
뭘 마시고 싶어요? Τι θα -έ-ατε----ακαλώ; Τ_ θ_ θ_____ π________ Τ- θ- θ-λ-τ- π-ρ-κ-λ-; ---------------------- Τι θα θέλατε παρακαλώ; 0
Ti-tha---él--e-parak---? T_ t__ t______ p________ T- t-a t-é-a-e p-r-k-l-? ------------------------ Ti tha thélate parakalṓ?
커피를 마시고 싶어요? Θα -έ--τ- --α- -αφ-; Θ_ θ_____ έ___ κ____ Θ- θ-λ-τ- έ-α- κ-φ-; -------------------- Θα θέλατε έναν καφέ; 0
Th--t-él--- -nan-ka--é? T__ t______ é___ k_____ T-a t-é-a-e é-a- k-p-é- ----------------------- Tha thélate énan kaphé?
아니면 차가 더 좋아요? Ή ------θ--προ--μού-----έ-α-τσά-; Ή μ____ θ_ π___________ έ__ τ____ Ή μ-π-ς θ- π-ο-ι-ο-σ-τ- έ-α τ-ά-; --------------------------------- Ή μήπως θα προτιμούσατε ένα τσάι; 0
Ḗ mḗ-ō- th--pr-tim-úsa-e -na-t---? Ḗ m____ t__ p___________ é__ t____ Ḗ m-p-s t-a p-o-i-o-s-t- é-a t-á-? ---------------------------------- Ḗ mḗpōs tha protimoúsate éna tsái?
우리는 집으로 가고 싶어요. Θ---έλ-μ--ν- π-μ- σ-ί--. Θ_ θ_____ ν_ π___ σ_____ Θ- θ-λ-μ- ν- π-μ- σ-ί-ι- ------------------------ Θα θέλαμε να πάμε σπίτι. 0
Tha -h-la-e n- ---- s-í--. T__ t______ n_ p___ s_____ T-a t-é-a-e n- p-m- s-í-i- -------------------------- Tha thélame na páme spíti.
택시를 원해요? Θ- ------ ένα-τ-ξ-; Θ_ θ_____ έ__ τ____ Θ- θ-λ-τ- έ-α τ-ξ-; ------------------- Θα θέλατε ένα ταξί; 0
Th---hé-----éna tax-? T__ t______ é__ t____ T-a t-é-a-e é-a t-x-? --------------------- Tha thélate éna taxí?
그들은 전화를 하고 싶어요. Θ--ή---α--ν- --νο-ν έ-- τηλέ-ω-ο. Θ_ ή_____ ν_ κ_____ έ__ τ________ Θ- ή-ε-α- ν- κ-ν-υ- έ-α τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Θα ήθελαν να κάνουν ένα τηλέφωνο. 0
Th- ḗthel-n--- -áno-n---a ----ph-no. T__ ḗ______ n_ k_____ é__ t_________ T-a ḗ-h-l-n n- k-n-u- é-a t-l-p-ō-o- ------------------------------------ Tha ḗthelan na kánoun éna tēléphōno.

두 개의 언어 = 두 개의 언어중추

우리가 언제 언어를 배우는지는 우리의 뇌가 상관없어하지 않는다. 왜냐하면 여러 개의 언어를 위한 여러 개의 저장소가 있디 때문이다. 우리가 배우는 모든 언어를 같이 저장하지는 않는다. 우리가 성인이 되어서 배운 언어는 자기들만의 저장소를 가진다. 즉, 뇌는 새로운 규칙을 다른 곳에 저장한다. 이들은 모국어와 함께 보관되지 않는다. 2개국어 가지고 자란 사람들은 그러나 하나의 부위만을 사용한다. 여러 개의 연구결과가 이를 보여준다. 신경학자들은 여러 명의 실험 대상자들을 연구했다. 이 실험 대상자들은 2개국어를 구사했다. 실험 대상자들의 일부는 그러나 2개국어를 가지고 자랐다. 다른 그룹은 제2개국어를 나중에서야 배웠다. 언어시험을 할 때 연구자들은 뇌의 활동을 측정할 수 있었다. 이렇게 시험을 할 때 뇌의 어떤 부위가 일하는지 볼 수 있었다. 그리고 ‘나중에’ 언어를 습득한 자들이 두 개의 언어중추를 갖는다는 사실을 알게 되었다. 그것이 그렇다는 것은 학자들이 오래 전부터 추측해낸 사실이었다. 뇌손상을 입은 사람들은 여거 가지 증상을 보인다. 뇌의 손상은 언어장애를 가져올 수도 있다. 해당자들은 단어를 보다 어렵게 발음하거나 이해한다. 2개국어에 능통한 환자들은 가끔 특이항 증상을 보여주기도 한다. 그들의 언어장애가 항상 두 개의 언어 모두 관계하는 것은 아니다. 하나의 뇌부위만이 손상 되었을 경우에 다른 부위가 그래도 제대로 작동할 수있다. 이때 환자들은 한 언어를 다른 언어보다 잘 구사한다. 또한 두 개의 언어를 다시 습득 할 때 학습속도의 차이가 난다. 이것은 두 개의 언어가 같은 곳에 저장되지 않는다는 것을 증명해준다. 동시에 학습되지 않았다면 두 개의 중심부를 형성하게 된다. 우리의 뇌가 여러 개의 언어를 관리하는지는 아직 알려져있지 않다. 새로운 지식이 그러나 새로운 학습법을 가져올 수 있을 것이다 ...