Pasikalbėjimų knygelė

lt Restorane 2   »   px No restaurante 2

30 [trisdešimt]

Restorane 2

Restorane 2

30 [trinta]

No restaurante 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių portugalų (BR) Žaisti Daugiau
Prašom obuolių sulčių. Um s-co -e --ç-- --- fa-or. Um suco de maçã, por favor. U- s-c- d- m-ç-, p-r f-v-r- --------------------------- Um suco de maçã, por favor. 0
Prašau limonado. Um- -i--nada,-po----v-r. Uma limonada, por favor. U-a l-m-n-d-, p-r f-v-r- ------------------------ Uma limonada, por favor. 0
Prašau pomidorų sulčių. U- suco -e----a-e,--o----v-r. Um suco de tomate, por favor. U- s-c- d- t-m-t-, p-r f-v-r- ----------------------------- Um suco de tomate, por favor. 0
Norėčiau taurės raudonojo vyno. Eu-----o u- c--o-d- -inho tin--. Eu quero um copo de vinho tinto. E- q-e-o u- c-p- d- v-n-o t-n-o- -------------------------------- Eu quero um copo de vinho tinto. 0
Norėčiau taurės baltojo vyno. Eu-q-ero--m--o-- -e-v-nh- --anco. Eu quero um copo de vinho branco. E- q-e-o u- c-p- d- v-n-o b-a-c-. --------------------------------- Eu quero um copo de vinho branco. 0
Norėčiau butelio šampano. E- que-----a-ga-r--- -e -s--man-e. Eu quero uma garrafa de espumante. E- q-e-o u-a g-r-a-a d- e-p-m-n-e- ---------------------------------- Eu quero uma garrafa de espumante. 0
Ar mėgsti žuvį? V--ê gosta--e----x-? Você gosta de peixe? V-c- g-s-a d- p-i-e- -------------------- Você gosta de peixe? 0
Ar mėgsti jautieną? V--- gosta--- c--ne d- ----? Você gosta de carne de vaca? V-c- g-s-a d- c-r-e d- v-c-? ---------------------------- Você gosta de carne de vaca? 0
Ar mėgsti kiaulieną? Vo-ê----ta--e--a--e--- po--o? Você gosta de carne de porco? V-c- g-s-a d- c-r-e d- p-r-o- ----------------------------- Você gosta de carne de porco? 0
Norėčiau ko nors be mėsos. E---ue-o -l---a --i-- se- c---e. Eu quero alguma coisa sem carne. E- q-e-o a-g-m- c-i-a s-m c-r-e- -------------------------------- Eu quero alguma coisa sem carne. 0
Norėčiau daržovių rinkinio. E--quer---- -r--- de --g----. Eu quero um prato de legumes. E- q-e-o u- p-a-o d- l-g-m-s- ----------------------------- Eu quero um prato de legumes. 0
Norėčiau kažko, kas ilgai neužtruks. E--quer- --gu-a c--s--q-e-n-o-de--re---i-o. Eu quero alguma coisa que não demore muito. E- q-e-o a-g-m- c-i-a q-e n-o d-m-r- m-i-o- ------------------------------------------- Eu quero alguma coisa que não demore muito. 0
Norite su ryžiais? Q-e- i-to-c-- -r-oz? Quer isto com arroz? Q-e- i-t- c-m a-r-z- -------------------- Quer isto com arroz? 0
Norite su makaronais? Qu-r is-- c---mass-? Quer isto com massa? Q-e- i-t- c-m m-s-a- -------------------- Quer isto com massa? 0
Norite su bulvėmis? Quer----- -om ba--tas? Quer isto com batatas? Q-e- i-t- c-m b-t-t-s- ---------------------- Quer isto com batatas? 0
Tai man neskanu. N-o----to -i---. Não gosto disto. N-o g-s-o d-s-o- ---------------- Não gosto disto. 0
Patiekalas atšalęs. A c-------st---r--. A comida está fria. A c-m-d- e-t- f-i-. ------------------- A comida está fria. 0
To aš neužsisakiau. N--------is--. Não pedi isto. N-o p-d- i-t-. -------------- Não pedi isto. 0

Kalba ir reklama

Reklama atstovauja specifinę komunikacijos formą. Ji nori sukurti ryšį tarp kūrėjų ir vartotojų. Kaip ir bet kurios kitos bendravimo formos, reklamos istorija išties ilga. Politikai arba tavernos buvo reklamuojami net senovėje. Reklamos kalbai pasitelkiami specifiniai retorikos elementai. Reklama turi tikslą ir yra planuota komunikacija. Mes, kaip vartotojai, turėtume ją pastebėti, susidomėti. Tačiau svarbiausia, kad to produkto norėtume ir jį nusipirktume. Dėl šios priežasties reklamų kalba dažniausiai yra labai paprasta. Reklamai naudojami vos keli žodžiai ar paprasti šūkiai. Taip mūsų atmintis turėtų lengviau ir geriau išsaugoti reklamos turinį. Reklamoms būdingi būdvardžiai ir superlatyvai. Jie apibūdina prekę kaip ypač naudingą. Todėl reklamų kalba paprastai yra labai pozityvi. Įdomu tai, kad reklamos kalbą visada veikia kultūra. Tai reiškia, kad reklamos kalba daug pasako apie visuomenę. Šiandien daugelyje šalių dominuoja žodžiai „grožis“ ir „jaunystė“. Taip pat dažnai matome žodžius „ateitis“ it „saugumas“. Vakarų visuomenėje ypač populiari anglų kalba. Ji laikoma šiuolaikiška ir tarptautine. Dėl šios priežasties ji puikiai tinka technikai. Romanų kalbų elementai naudojami silpnybėms ir aistroms įvardyti. Jie paprastai naudojami maistui ir kosmetikai apibūdinti. Naudojantieji dialektą dažnai nori pabrėžti tokias vertybes kaip gimtinę ir tradicijas. Prekių pavadinimams neretai naudojami neologizmai arba naujai sukurti žodžiai. Paprastai jie neturi jokios reikšmės, tiesiog puikiai skamba. Tačiau, kai kurių prekių vardai išties gali tapti plačiai vartojami! Dulkių siurblio „Hoover“ pavadinimas netgi tapo naudojamas kaip veiksmažodis!