Pasikalbėjimų knygelė

lt Vakar — šiandien — rytoj   »   px Ontem – hoje – amanhã

10 [dešimt]

Vakar — šiandien — rytoj

Vakar — šiandien — rytoj

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių portugalų (BR) Žaisti Daugiau
Vakar buvo šeštadienis. O-----foi s----o. O---- f-- s------ O-t-m f-i s-b-d-. ----------------- Ontem foi sábado. 0
Vakar (aš) buvau kine. O-------t-v--n- cin-ma. O---- e----- n- c------ O-t-m e-t-v- n- c-n-m-. ----------------------- Ontem estive no cinema. 0
Filmas buvo įdomus. O --lm--fo---n--re---n--. O f---- f-- i------------ O f-l-e f-i i-t-r-s-a-t-. ------------------------- O filme foi interessante. 0
Šiandien (yra) sekmadienis. Hoje----omi---. H--- é d------- H-j- é d-m-n-o- --------------- Hoje é domingo. 0
Šiandien (aš) nedirbu. H--e-nã--traba-ho. H--- n-- t-------- H-j- n-o t-a-a-h-. ------------------ Hoje não trabalho. 0
(Aš) lieku / būnu namie. E- f--o-em---s-. E- f--- e- c---- E- f-c- e- c-s-. ---------------- Eu fico em casa. 0
Rytoj (bus) pirmadienis. Am--h- --se-u-------r-. A----- é s------------- A-a-h- é s-g-n-a-f-i-a- ----------------------- Amanhã é segunda-feira. 0
Rytoj (aš) vėl dirbsiu / dirbu. Amanhã-v-lto ---r-balhar. A----- v---- a t--------- A-a-h- v-l-o a t-a-a-h-r- ------------------------- Amanhã volto a trabalhar. 0
(Aš) dirbu biure. Eu tra----- -o -sc-i-óri-. E- t------- n- e---------- E- t-a-a-h- n- e-c-i-ó-i-. -------------------------- Eu trabalho no escritório. 0
Kas jis? Q--m é-e-te? Q--- é e---- Q-e- é e-t-? ------------ Quem é este? 0
Tai Pėteris. E-te-é-----d--. E--- é o P----- E-t- é o P-d-o- --------------- Este é o Pedro. 0
Pėteris (yra) studentas. P-d-o-é--s---an-e. P---- é e--------- P-d-o é e-t-d-n-e- ------------------ Pedro é estudante. 0
Kas ji? Q--- -? Q--- é- Q-e- é- ------- Quem é? 0
Tai Marta. É ---ar--. É a M----- É a M-r-a- ---------- É a Marta. 0
Marta (yra) sekretorė. Mar---- --cr-t--i-. M---- é s---------- M-r-a é s-c-e-á-i-. ------------------- Marta é secretária. 0
Pėteris ir Marta yra draugai. P---- --M--t- --o--m-gos. P---- e M---- s-- a------ P-d-o e M-r-a s-o a-i-o-. ------------------------- Pedro e Marta são amigos. 0
Pėteris yra Martos draugas. Ped---é - -m--o d--M---a. P---- é o a---- d- M----- P-d-o é o a-i-o d- M-r-a- ------------------------- Pedro é o amigo da Marta. 0
Marta yra Pėterio draugė. M---a -------g- -o---dr-. M---- é a a---- d- P----- M-r-a é a a-i-a d- P-d-o- ------------------------- Marta é a amiga do Pedro. 0

Mokymasis miegant

Šiais laikais užsienio kalbų mokymas yra vidurinio išsilavinimo dalis. Kaip norėtųsi, kad jis nebūtų toks varginantis! Turime gerą žinią tiems, kam nesiseka mokantis kalbų. Geriausiai mokomasi miegant! Tokių išvadų priėjo daugelis mokslininkų. Tad mokydamiesi kalbų galime jomis pasinaudoti. Miegodami mes apdorojame dienos įvykius. Smegenys analizuoja naujus potyrius. Viskas, ką patyrėme, yra iš naujo pergalvojama. O naujos žinios yra geriau įtvirtinamos. Dalykai, kurių išmokstame prieš pat užmiegant yra įtvirtinami geriausiai. Todėl naudinga vakare pasikartoti jums svarbius dalykus. Už įvairių dalykų išmokimą atsakinga kita miego fazė. REM miegas padeda psichomotoriniam mokymuisi. Į šią kategoriją įeina muzikos mokymasis arba sportas. Tačiau teorinių žinių įsisavinimas įvyksta esant giliam miegui. Tuo metu pakartojama viskas, kas buvo išmokta. Netgi žodynas ir gramatika! Kai mokomės kalbų, mūsų smegenys patiria didelį krūvį. Joms tenka išsaugoti naujus žodžius ir taisykles. Visa tai yra iš naujo pakartojama miegant. Tyrinėtojai vadina tai pakartojimo hipoteze. Tačiau svarbu, kad gerai išsimiegotumėte. Kūnas ir protas turi tinkamai pailsėti. Tik tada jūsų smegenys galės efektyviai veikti. Galima sakyti, kad kuo geresnis miegas, tuo geriau veikia protas. Kol mes ilsimės, mūsų smegenys išlieka aktyvios... Taigi: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!