Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 1   »   px Fazer perguntas 1

62 [šešiasdešimt du]

Klausimai 1

Klausimai 1

62 [sessenta e dois]

Fazer perguntas 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių portugalų (BR) Žaisti Daugiau
mokytis a--e-der /--stu-ar a------- / e------ a-r-n-e- / e-t-d-r ------------------ aprender / estudar 0
Ar mokiniai daug mokosi? O----un-s ap--nd-m-muito? O- a----- a------- m----- O- a-u-o- a-r-n-e- m-i-o- ------------------------- Os alunos aprendem muito? 0
Ne, jie mokosi mažai. Não- -p---dem p-u-o. N--- a------- p----- N-o- a-r-n-e- p-u-o- -------------------- Não, aprendem pouco. 0
klausti pe---nt-r p-------- p-r-u-t-r --------- perguntar 0
Ar (jūs) dažnai klausiate mokytojo? Faz-m-ita- -e--untas -o---o----or? F-- m----- p-------- a- p--------- F-z m-i-a- p-r-u-t-s a- p-o-e-s-r- ---------------------------------- Faz muitas perguntas ao professor? 0
Ne, aš jo klausiu nedažnai. Não--n-o-l------g-n----uita--v-z--. N--- n-- l-- p------- m----- v----- N-o- n-o l-e p-r-u-t- m-i-a- v-z-s- ----------------------------------- Não, não lhe pergunto muitas vezes. 0
atsakyti r-spond-r r-------- r-s-o-d-r --------- responder 0
Prašom atsakyti. Re-ponda- --r-favo-. R-------- p-- f----- R-s-o-d-, p-r f-v-r- -------------------- Responda, por favor. 0
(Aš) atsakau. E--re---n-o. E- r-------- E- r-s-o-d-. ------------ Eu respondo. 0
dirbti t--b---ar t-------- t-a-a-h-r --------- trabalhar 0
Ar jis dabar dirba? Ele est- --a----a--o? E-- e--- t----------- E-e e-t- t-a-a-h-n-o- --------------------- Ele está trabalhando? 0
Taip, jis dabar dirba. S--,---e e-tá t-a-----n--. S--- e-- e--- t----------- S-m- e-e e-t- t-a-a-h-n-o- -------------------------- Sim, ele está trabalhando. 0
ateiti v-r---c---ar v-- / c----- v-r / c-e-a- ------------ vir / chegar 0
Ar ateisite? Vo-- ---? V--- v--- V-c- v-m- --------- Você vem? 0
Taip, (mes) tuoj ateisime. Si-- j--v--o-. S--- j- v----- S-m- j- v-m-s- -------------- Sim, já vamos. 0
gyventi m-r-r m---- m-r-r ----- morar 0
Ar (jūs) gyvenate Berlyne? V--ê-m-ra--m-Be-l--? V--- m--- e- B------ V-c- m-r- e- B-r-i-? -------------------- Você mora em Berlim? 0
Taip, (aš) gyvenu Berlyne. Sim- m-------B-rl-m. S--- m--- e- B------ S-m- m-r- e- B-r-i-. -------------------- Sim, moro em Berlim. 0

Tas, kas nori kalbėti, turi rašyti!

Mokytis užsienio kalbą nevisada yra lengva. Mokiniams iš pradžių sunkiausia kalbėti. Daugelis neturi drąsos kalbėti nauja kalba. Jie pernelyg bijo suklysti. Tokiems mokiniams padėti gali rašymas. Nes tas, kas nori išmokti kalbėti, turėtų kuo daugiau rašyti¡ Rašymas padeda prisitaikyti prie naujos kalbos. Tam yra daug priežasčių. Rašymas skiriasi nuo kalbėjimo. Tai daug sudėtingesnis procesas. Rašydami mes užtrunkame daugiau laiko svarstydami, kuriuos žodžius naudoti. Todėl mūsų smegenys dirba su nauja kalba daug intensyviau. Rašydami esame daug labiau atsipalaidavę. Niekas nelaukia mūsų atsakymo. Tad iš lėto liaujamės bijoję kalbos. Be to, rašymas skatina kūrybingumą. Mes jaučiamės laisvesni ir daugiau žaidžiame su kalba. Rašymas taip pat suteikia mums daugiau laiko nei kalbėjimas. Ir padeda mūsų atminčiai! Tačiau didžiausias rašymo privalumas yra beasmenė forma. Tai leidžia iš arčiau patyrinėti mūsų žodžių pasekmes. Mes viską aiškiai priešais save matome. Taip galime patys išsitaisyti klaidas ir tuo pačiu mokytis. Ką rašote naująja kalba, teoriškai nėra svarbu. Svarbiausia reguliariai rašyti. Jei norite pasipraktikuoti, galite pasieškoti susirašinėjimo draugo užsienyje. O tada kada nors galėtumėte susitikti realybėje. Pamatysite: dabar kalbėti bus daug lengviau!