Pasikalbėjimų knygelė

lt ko norėti   »   px querer qualquer coisa

71 [septyniasdešimt vienas]

ko norėti

ko norėti

71 [setenta e um]

querer qualquer coisa

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių portugalų (BR) Žaisti Daugiau
Ko (jūs) norite? O que-vo--- --e-em f-zer? O que vocês querem fazer? O q-e v-c-s q-e-e- f-z-r- ------------------------- O que vocês querem fazer? 0
Ar norite žaisti futbolą? Vo-ês q-er-m--ogar-b-la? Vocês querem jogar bola? V-c-s q-e-e- j-g-r b-l-? ------------------------ Vocês querem jogar bola? 0
Ar norite aplankyti draugus? Voc-s-q-e-e- v-sitar-a-i-o-? Vocês querem visitar amigos? V-c-s q-e-e- v-s-t-r a-i-o-? ---------------------------- Vocês querem visitar amigos? 0
norėti quer-r /-de----r querer / desejar q-e-e- / d-s-j-r ---------------- querer / desejar 0
(Aš) nenoriu vėluoti. Eu------u-ro --e--r t--de. Eu não quero chegar tarde. E- n-o q-e-o c-e-a- t-r-e- -------------------------- Eu não quero chegar tarde. 0
(Aš) nenoriu ten eiti. E- --o q-e-----. Eu não quero ir. E- n-o q-e-o i-. ---------------- Eu não quero ir. 0
(Aš) noriu eiti namo. Eu-q-er---r para ca--. Eu quero ir para casa. E- q-e-o i- p-r- c-s-. ---------------------- Eu quero ir para casa. 0
(Aš) noriu būti / likti namie. E- --er- ficar--m--a-a. Eu quero ficar em casa. E- q-e-o f-c-r e- c-s-. ----------------------- Eu quero ficar em casa. 0
(Aš) noriu būti vienas / viena. Eu -u--o es-ar -oz--ho - s--i-h-. Eu quero estar sozinho / sozinha. E- q-e-o e-t-r s-z-n-o / s-z-n-a- --------------------------------- Eu quero estar sozinho / sozinha. 0
Ar nori likti čia? V-c- q--r-f--a- -q--? Você quer ficar aqui? V-c- q-e- f-c-r a-u-? --------------------- Você quer ficar aqui? 0
Ar nori valgyti čia? V--- ---r-co--r---ui? Você quer comer aqui? V-c- q-e- c-m-r a-u-? --------------------- Você quer comer aqui? 0
Ar nori miegoti čia? Vo-----er--ormi- a---? Você quer dormir aqui? V-c- q-e- d-r-i- a-u-? ---------------------- Você quer dormir aqui? 0
Ar (jūs) norite rytoj išvažiuoti? V-c--qu-r--a---- a-anh-? Você quer partir amanhã? V-c- q-e- p-r-i- a-a-h-? ------------------------ Você quer partir amanhã? 0
Ar (jūs) norite pasilikti iki rytojaus? V--ê---er-fi--- a-é--m-n-ã? Você quer ficar até amanhã? V-c- q-e- f-c-r a-é a-a-h-? --------------------------- Você quer ficar até amanhã? 0
Ar (jūs) norite apmokėti sąskaitą rytoj? Você -u-- p-g-- ----n-a só -m-n-ã? Você quer pagar a conta só amanhã? V-c- q-e- p-g-r a c-n-a s- a-a-h-? ---------------------------------- Você quer pagar a conta só amanhã? 0
Ar norite į diskoteką? Vo-ê- -uerem ir-à--i----ec-? Vocês querem ir à discoteca? V-c-s q-e-e- i- à d-s-o-e-a- ---------------------------- Vocês querem ir à discoteca? 0
Ar norite į kiną? V---- q-e-e- ---ao -inema? Vocês querem ir ao cinema? V-c-s q-e-e- i- a- c-n-m-? -------------------------- Vocês querem ir ao cinema? 0
Ar norite į kavinę? V-c-s----r-m ir-a- --f-? Vocês querem ir ao café? V-c-s q-e-e- i- a- c-f-? ------------------------ Vocês querem ir ao café? 0

Indonezija – daugelio kalbų žemė

Indonezijos respublika yra viena didžiausių šalių Žemėje. Jų izoliuotoje valstybėje gyvena apie 240 milijonų žmonių. Tie žmonės priklauso įvairioms etninėms grupėms. Paskaičiuota, kad Indonezijoje yra apie 500 etninių grupių. Tos grupės turi daug skirtingų kultūrinių tradicijų. Jie taip pat kalba daugeliu skirtingų kalbų. Indonezijoje kalba apie 250 kalbų. Be to, ten naudojama daug dialektų. Indonezijos kalbos paprastai klasifikuojamos pagal etnines grupes. Pavyzdžiui, Javos gyventojų kalba ir Balio gyventojų kalba. Tokia kalbų gausa, žinoma, kelia bėdų. Jos trukdo vystyti ekonomiką ir administracinę veiklą. Todėl Indonezijoje buvo įkurta nacionalinė kalba. Nuo pat jų nepriklausomybės 1945 m., indoneziečių kalba laikoma oficialia. Jos mokoma kartu su gimtosiomis kalbomis visose mokyklose. Nepaisant to, ne visi Indonezijos gyventojai ja kalba. Tik 70% indoneziečių išmano indoneziečių kalbą. Ši kalba yra gimtoji „vos“ 20 milijonų žmonių. Todėl regioninės kalbos vis dar yra labai svarbios. Indoneziečių kalba yra ypač įdomi kalbų mėgėjams. Šios kalbos mokymasis turi daug privalumų. Ji laikoma gana lengva kalba. Gramatika išmokstama gana greitai. Tarimas atitinka rašybą. Rašyba irgi nėra tokia sunki. Daugelis indoneziečių kalbos žodžių kilę iš kitų kalbų. Be to, netrukus indoneziečių kalba taps viena svarbiausių… Juk tai pakankama priežastis pradėti mokytis, ar ne?