Pasikalbėjimų knygelė

lt Apsipirkimas / Apsirūpinimas pirkiniais   »   px Fazer compras

51 [penkiasdešimt vienas]

Apsipirkimas / Apsirūpinimas pirkiniais

Apsipirkimas / Apsirūpinimas pirkiniais

51 [cinquenta e um]

Fazer compras

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių portugalų (BR) Žaisti Daugiau
(Aš) noriu (eiti) į biblioteką. E- q--ro -r-- bi-l-ot-c-. E- q---- i- à b---------- E- q-e-o i- à b-b-i-t-c-. ------------------------- Eu quero ir à biblioteca. 0
(Aš) noriu (eiti) į knygyną. E- -u------ -a-a --livr--i-. E- q---- i- p--- à l-------- E- q-e-o i- p-r- à l-v-a-i-. ---------------------------- Eu quero ir para à livraria. 0
(Aš) noriu eiti pri kiosko. Eu-q---o ----o-qu-o----. E- q---- i- a- q-------- E- q-e-o i- a- q-i-s-u-. ------------------------ Eu quero ir ao quiosque. 0
(Aš) noriu pasiimti knygą. E- q-e-----g-r um liv---emp-esta--. E- q---- p---- u- l---- e---------- E- q-e-o p-g-r u- l-v-o e-p-e-t-d-. ----------------------------------- Eu quero pegar um livro emprestado. 0
(Aš) noriu nusipirkti knygą. Eu qu-r- ---pra- -- l-v-o. E- q---- c------ u- l----- E- q-e-o c-m-r-r u- l-v-o- -------------------------- Eu quero comprar um livro. 0
(Aš) noriu nusipirkti laikraštį. Eu -uer--com-rar u- -ornal. E- q---- c------ u- j------ E- q-e-o c-m-r-r u- j-r-a-. --------------------------- Eu quero comprar um jornal. 0
(Aš) noriu (eiti) į biblioteką pasiimti knygos. E- qu-r- i- - ---l--t-ca -----pega- u-----r--em--es--do. E- q---- i- à b--------- p--- p---- u- l---- e---------- E- q-e-o i- à b-b-i-t-c- p-r- p-g-r u- l-v-o e-p-e-t-d-. -------------------------------------------------------- Eu quero ir à biblioteca para pegar um livro emprestado. 0
(Aš) noriu (eiti) į knygyną pirkti knygos. Eu que--------l-v-------ar- ----r-r-u- --v-o. E- q---- i- à l------- p--- c------ u- l----- E- q-e-o i- à l-v-a-i- p-r- c-m-r-r u- l-v-o- --------------------------------------------- Eu quero ir à livraria para comprar um livro. 0
(Aš) noriu (eiti) i kioską pirkti laikraštį. E- qu-ro-ir-a----i--que----a ----rar-u----r---. E- q---- i- a- q------- p--- c------ u- j------ E- q-e-o i- a- q-i-s-u- p-r- c-m-r-r u- j-r-a-. ----------------------------------------------- Eu quero ir ao quiosque para comprar um jornal. 0
(Aš) noriu (eiti) pas optiką. E- q-e-o-ir a--ocul-s--. E- q---- i- a- o-------- E- q-e-o i- a- o-u-i-t-. ------------------------ Eu quero ir ao oculista. 0
(Aš) noriu (eiti) į prekybos centrą. E---u-r--ir----------e--ado. E- q---- i- a- s------------ E- q-e-o i- a- s-p-r-e-c-d-. ---------------------------- Eu quero ir ao supermercado. 0
(Aš) noriu (eiti) pas kepėją. Eu -ue-- -- -- padei--. E- q---- i- a- p------- E- q-e-o i- a- p-d-i-o- ----------------------- Eu quero ir ao padeiro. 0
(Aš) noriu nusipirkti akinius. E--qu--o--om---- uns -----s. E- q---- c------ u-- ó------ E- q-e-o c-m-r-r u-s ó-u-o-. ---------------------------- Eu quero comprar uns óculos. 0
(Aš) noriu nusipirkti vaisių ir daržovių. E--qu-ro------ar--rut-s-e-l-g--e-. E- q---- c------ f----- e l------- E- q-e-o c-m-r-r f-u-a- e l-g-m-s- ---------------------------------- Eu quero comprar frutas e legumes. 0
(Aš) noriu nusipirkti bandelių ir duonos. E- -------omp--r -o-i---s e -ão. E- q---- c------ b------- e p--- E- q-e-o c-m-r-r b-l-n-a- e p-o- -------------------------------- Eu quero comprar bolinhas e pão. 0
(Aš) noriu eiti į optiką pirkti akinių. E--qu--o -- ao o-ulist---ara com-rar---s-ócu-o-. E- q---- i- a- o------- p--- c------ u-- ó------ E- q-e-o i- a- o-u-i-t- p-r- c-m-r-r u-s ó-u-o-. ------------------------------------------------ Eu quero ir ao oculista para comprar uns óculos. 0
(Aš) noriu eiti į prekybos centrą pirkti vaisių ir daržovių. Eu -uero ir----su---mer--d- ---a com-r-r f-uta- --l-g---s. E- q---- i- a- s----------- p--- c------ f----- e l------- E- q-e-o i- a- s-p-r-e-c-d- p-r- c-m-r-r f-u-a- e l-g-m-s- ---------------------------------------------------------- Eu quero ir ao supermercado para comprar frutas e legumes. 0
(Aš) noriu eiti pas kepėją pirkti bandelių ir duonos. Eu --e-o-i--a--pa-eiro ---a---m-ra---------s -----. E- q---- i- a- p------ p--- c------ b------- e p--- E- q-e-o i- a- p-d-i-o p-r- c-m-r-r b-l-n-a- e p-o- --------------------------------------------------- Eu quero ir ao padeiro para comprar bolinhas e pão. 0

Mažumų kalbos Europoje

Europoje kalbama daugeliu skirtingų kalbų. Daugelis jų yra indoeuropiečių kalbos. Be didžiųjų nacionalinių kalbų, egzistuoja ir daug mažesnių kalbų. Tai mažumų kalbos. Mažumų kalbos skiriasi nuo oficialiųjų. Tačiau tai nėra dialektai. Tos kalbos taip pat nėra imigrantų kalbos. Mažumų kalbos visada yra priklausomos nuo tautos. O tai reiškia, kad jos yra tam tikrų tautų kalbos. Mažumų kalbos egzistuoja beveik kiekvienoje Europos šalyje. O tai sudaro apie 40 Europos sąjungos kalbų. Kai kurios mažumų kalbos yra vartojamos tik vienoje šalyje. Tarp jų, pavyzdžiui, yra sorbų kalbos Vokietijoje. Tačiau čigonų kalba naudojama daugelyje Europos šalių. Mažumų kalbos turi ypatingą statusą. Taip yra todėl, kad jomis kalba nedaug žmonių. Tos grupės neturi išteklių pasistatyti sau mokyklas. Jiems taip pat sunku leisti savo literatūrą. Todėl daugeliui šių kalbų gresia išnykimas. Europos sąjunga nori apsaugoti mažumų kalbas. Visos kalbos yra svarbios kultūros ar identiteto sudedamosios dalys. Kai kurios tautos neturi valstybės ir egzistuoja tik kaip mažumos. Jų kalbų palaikymą skatina įvairios programos ir projektai. Tikimasi, kad mažesniųjų tautų kultūra irgi bus išsaugota. Vis dėlto kai kurios tų kalbų greitai išnyks. Tarp tokių kalbų yra lyvių kalba, kuria kalbama Latvijos provincijoje. Liko vos 20 šia kalba kalbančių gimtakalbių. Vadinasi, lyvių kalba yra mažiausia Europoje.