Pasikalbėjimų knygelė

lt Restorane 2   »   sk V reštaurácii 2

30 [trisdešimt]

Restorane 2

Restorane 2

30 [tridsať]

V reštaurácii 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių slovakų Žaisti Daugiau
Prašom obuolių sulčių. Jab-k--- š-a-u,--ros-m. J------- š----- p------ J-b-k-v- š-a-u- p-o-í-. ----------------------- Jablkovú šťavu, prosím. 0
Prašau limonado. Limonádu, p--s-m. L-------- p------ L-m-n-d-, p-o-í-. ----------------- Limonádu, prosím. 0
Prašau pomidorų sulčių. Pa---ajkov--šťa-u,-p-o-í-. P---------- š----- p------ P-r-d-j-o-ú š-a-u- p-o-í-. -------------------------- Paradajkovú šťavu, prosím. 0
Norėčiau taurės raudonojo vyno. Pros-- s- po-ár --r--n--o-v-na. P----- s- p---- č-------- v---- P-o-í- s- p-h-r č-r-e-é-o v-n-. ------------------------------- Prosím si pohár červeného vína. 0
Norėčiau taurės baltojo vyno. P-o-ím--i--------ie-eh----na. P----- s- p---- b------ v---- P-o-í- s- p-h-r b-e-e-o v-n-. ----------------------------- Prosím si pohár bieleho vína. 0
Norėčiau butelio šampano. Pros-m-si-f---- ----a-s-é--. P----- s- f---- š----------- P-o-í- s- f-a-u š-m-a-s-é-o- ---------------------------- Prosím si fľašu šampanského. 0
Ar mėgsti žuvį? Má- --d(ra-a) r---? M-- r-------- r---- M-š r-d-r-d-) r-b-? ------------------- Máš rád(rada) ryby? 0
Ar mėgsti jautieną? M-š --d-(r---)--o-ädz---mäso? M-- r-- (----- h------- m---- M-š r-d (-a-a- h-v-d-i- m-s-? ----------------------------- Máš rád (rada) hovädzie mäso? 0
Ar mėgsti kiaulieną? Máš --- -rad-) b-avč--- mäso? M-- r-- (----- b------- m---- M-š r-d (-a-a- b-a-č-v- m-s-? ----------------------------- Máš rád (rada) bravčové mäso? 0
Norėčiau ko nors be mėsos. D-m-si ----o---z mä--. D-- s- n---- b-- m---- D-m s- n-e-o b-z m-s-. ---------------------- Dám si niečo bez mäsa. 0
Norėčiau daržovių rinkinio. D-- s---e-e---o-- ----. D-- s- z--------- m---- D-m s- z-l-n-n-v- m-s-. ----------------------- Dám si zeleninovú misu. 0
Norėčiau kažko, kas ilgai neužtruks. Dá--------č------sa -epri-rav----d-ho. D-- s- n----- č- s- n----------- d---- D-m s- n-e-o- č- s- n-p-i-r-v-j- d-h-. -------------------------------------- Dám si niečo, čo sa nepripravuje dlho. 0
Norite su ryžiais? P--síte----t- s---žou? P------ s- t- s r----- P-o-í-e s- t- s r-ž-u- ---------------------- Prosíte si to s ryžou? 0
Norite su makaronais? Pro-í-e--- ---s-c-sto-in---? P------ s- t- s c----------- P-o-í-e s- t- s c-s-o-i-a-i- ---------------------------- Prosíte si to s cestovinami? 0
Norite su bulvėmis? Pr------s--t---o-zemia--i? P------ s- t- s- z-------- P-o-í-e s- t- s- z-m-a-m-? -------------------------- Prosíte si to so zemiakmi? 0
Tai man neskanu. T---i--e-hu--. T- m- n------- T- m- n-c-u-í- -------------- To mi nechutí. 0
Patiekalas atšalęs. J--l- je-stud-né. J---- j- s------- J-d-o j- s-u-e-é- ----------------- Jedlo je studené. 0
To aš neužsisakiau. T---om--- ne--j-dnal. T- s-- s- n---------- T- s-m s- n-o-j-d-a-. --------------------- To som si neobjednal. 0

Kalba ir reklama

Reklama atstovauja specifinę komunikacijos formą. Ji nori sukurti ryšį tarp kūrėjų ir vartotojų. Kaip ir bet kurios kitos bendravimo formos, reklamos istorija išties ilga. Politikai arba tavernos buvo reklamuojami net senovėje. Reklamos kalbai pasitelkiami specifiniai retorikos elementai. Reklama turi tikslą ir yra planuota komunikacija. Mes, kaip vartotojai, turėtume ją pastebėti, susidomėti. Tačiau svarbiausia, kad to produkto norėtume ir jį nusipirktume. Dėl šios priežasties reklamų kalba dažniausiai yra labai paprasta. Reklamai naudojami vos keli žodžiai ar paprasti šūkiai. Taip mūsų atmintis turėtų lengviau ir geriau išsaugoti reklamos turinį. Reklamoms būdingi būdvardžiai ir superlatyvai. Jie apibūdina prekę kaip ypač naudingą. Todėl reklamų kalba paprastai yra labai pozityvi. Įdomu tai, kad reklamos kalbą visada veikia kultūra. Tai reiškia, kad reklamos kalba daug pasako apie visuomenę. Šiandien daugelyje šalių dominuoja žodžiai „grožis“ ir „jaunystė“. Taip pat dažnai matome žodžius „ateitis“ it „saugumas“. Vakarų visuomenėje ypač populiari anglų kalba. Ji laikoma šiuolaikiška ir tarptautine. Dėl šios priežasties ji puikiai tinka technikai. Romanų kalbų elementai naudojami silpnybėms ir aistroms įvardyti. Jie paprastai naudojami maistui ir kosmetikai apibūdinti. Naudojantieji dialektą dažnai nori pabrėžti tokias vertybes kaip gimtinę ir tradicijas. Prekių pavadinimams neretai naudojami neologizmai arba naujai sukurti žodžiai. Paprastai jie neturi jokios reikšmės, tiesiog puikiai skamba. Tačiau, kai kurių prekių vardai išties gali tapti plačiai vartojami! Dulkių siurblio „Hoover“ pavadinimas netgi tapo naudojamas kaip veiksmažodis!