Pasikalbėjimų knygelė

lt Pasiruošimas kelionei   »   pa ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਤਿਆਰੀ

47 [keturiasdešimt septyni]

Pasiruošimas kelionei

Pasiruošimas kelionei

47 [ਸੰਤਾਲੀ]

47 [Satālī]

ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਤਿਆਰੀ

[yātarā dī ti'ārī]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių pandžabų Žaisti Daugiau
Tu turi sukrauti mūsų lagaminą! ਤੈ--- ਸ--- ਸ----- ਤ--- ਕ--- ਚ----- ਹ-! ਤੈਨੂੰ ਸਾਡਾ ਸੂਟਕੇਸ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ! 0
t---- s--- s------- t-'ā-- k----- c----- h--! ta--- s--- s------- t----- k----- c----- h--! tainū sāḍā sūṭakēsa ti'āra karanā cāhīdā hai! t-i-ū s-ḍ- s-ṭ-k-s- t-'ā-a k-r-n- c-h-d- h-i! ----------------------'---------------------!
Tu nieko neturi pamiršti! ਤੈ--- ਕ-- ਵ- ਭ---- ਨ--- ਚ-----! ਤੈਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਭੁਲਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ! 0
T---- k---- v- b------ n---- c-----! Ta--- k---- v- b------ n---- c-----! Tainū kujha vī bhulaṇā nahīṁ cāhīdā! T-i-ū k-j-a v- b-u-a-ā n-h-ṁ c-h-d-! -----------------------------------!
Tau reikia didelio lagamino! ਤੈ--- ਵ--- ਸ----- ਦ- ਲ-- ਹ-! ਤੈਨੂੰ ਵੱਡੇ ਸੂਟਕੇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ! 0
T---- v--- s------- d- l--- h--! Ta--- v--- s------- d- l--- h--! Tainū vaḍē sūṭakēsa dī lōṛa hai! T-i-ū v-ḍ- s-ṭ-k-s- d- l-ṛ- h-i! -------------------------------!
Nepamiršk kelionės paso! ਪਾ----- ਨ- ਭ----। ਪਾਸਪੋਰਟ ਨਾ ਭੁਲਣਾ। 0
P--------- n- b------. Pā-------- n- b------. Pāsapōraṭa nā bhulaṇā. P-s-p-r-ṭ- n- b-u-a-ā. ---------------------.
Nepamiršk lėktuvo bilieto! ਟਿ-- ਨ- ਭ----! ਟਿਕਟ ਨਾ ਭੁਲਣਾ! 0
Ṭ----- n- b------! Ṭi---- n- b------! Ṭikaṭa nā bhulaṇā! Ṭ-k-ṭ- n- b-u-a-ā! -----------------!
Nepamiršk kelionės čekių! ਆਪ-- ਯ---- ਚ-- ਨ- ਭ-----! ਆਪਣੇ ਯਾਤਰੀ ਚੈਕ ਨਾ ਭੁੱਲਣਾ! 0
Ā---- y----- c---- n- b------! Āp--- y----- c---- n- b------! Āpaṇē yātarī caika nā bhulaṇā! Ā-a-ē y-t-r- c-i-a n- b-u-a-ā! -----------------------------!
Pasiimk kremą nuo saulės. ਆਪ-- ਨ-- ਸ------ ਮ----- ਲ- ਜ--। ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਸਨਸਕਰੀਨ ਮੱਲ੍ਹਮ ਲੈ ਜਾਓ। 0
Ā---- n--- s----------- m--'h--- l-- j-'ō. Āp--- n--- s----------- m------- l-- j---. Āpaṇē nāla sanasakarīna mal'hama lai jā'ō. Ā-a-ē n-l- s-n-s-k-r-n- m-l'h-m- l-i j-'ō. ---------------------------'-----------'-.
Pasiimk akinius nuo saulės. ਕਾ-- ਚ--- ਲ- ਜ--। ਕਾਲਾ ਚਸ਼ਮਾ ਲੈ ਜਾਓ। 0
K--- c----- l-- j-'ō. Kā-- c----- l-- j---. Kālā caśamā lai jā'ō. K-l- c-ś-m- l-i j-'ō. ------------------'-.
Pasiimk skrybėlę nuo saulės. ਟੋ-- ਲ- ਜ--। ਟੋਪੀ ਲੈ ਜਾਓ। 0
Ṭ--- l-- j-'ō. Ṭō-- l-- j---. Ṭōpī lai jā'ō. Ṭ-p- l-i j-'ō. -----------'-.
Ar pasiimsi kelių žemėlapį? ਕੀ ਤ---- ਸ---- – ਮ--- ਦ- ਨ--- ਲ--- ਚ------ ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੜ੍ਹਕ – ਮਾਰਗ ਦਾ ਨਕਸ਼ਾ ਲੈਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? 0
K- t---- s------ – m----- d- n----- l---- c----- h-? Kī t---- s------ – m----- d- n----- l---- c----- h-? Kī tusīṁ saṛhaka – māraga dā nakaśā laiṇā cāhudē hō? K- t-s-ṁ s-ṛ-a-a – m-r-g- d- n-k-ś- l-i-ā c-h-d- h-? -----------------–---------------------------------?
Ar pasiimsi kelionių vadovą? ਕੀ ਤ---- ਮ--- – ਦ----- ਪ---- ਲ--- ਚ------ ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮਾਰਗ – ਦਰਸ਼ਿਕਾ ਪੁਸਤਕ ਲੈਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? 0
K- t---- m----- – d------- p------- l---- c----- h-? Kī t---- m----- – d------- p------- l---- c----- h-? Kī tusīṁ māraga – daraśikā pusataka laiṇā cāhudē hō? K- t-s-ṁ m-r-g- – d-r-ś-k- p-s-t-k- l-i-ā c-h-d- h-? ----------------–----------------------------------?
Ar pasiimsi lietsargį? ਕੀ ਤ---- ਛ--- ਲ- ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਛਤਰੀ ਲਈ ਹੈ? 0
K- t---- c------ l-'ī h--? Kī t---- c------ l--- h--? Kī tusīṁ chatarī la'ī hai? K- t-s-ṁ c-a-a-ī l-'ī h-i? -------------------'-----?
Nepamiršk kelnių, marškinių, (pus) kojinių. ਪੈ--------------- ਯ-- ਰ---। ਪੈਂਟ,ਕਮੀਜ਼,ਜੁਰਾਬਾਂ ਯਾਦ ਰੱਖੋ। 0
P-----,k-----,j------ y--- r----. Pa------------------- y--- r----. Paiṇṭa,kamīza,jurābāṁ yāda rakhō. P-i-ṭ-,k-m-z-,j-r-b-ṁ y-d- r-k-ō. ------,------,------------------.
Nepamiršk kaklaraiščių, diržų, švarkų. ਟਾ------ ਅ-- ਜ--- ਯ-- ਰ---। ਟਾਈ,ਬੈਲਟ ਅਤੇ ਜੈਕਟ ਯਾਦ ਰੱਖੋ। 0
Ṭ-'ī,b------ a-- j------ y--- r----. Ṭā---------- a-- j------ y--- r----. Ṭā'ī,bailaṭa atē jaikaṭa yāda rakhō. Ṭ-'ī,b-i-a-a a-ē j-i-a-a y-d- r-k-ō. --'-,------------------------------.
Nepamiršk pižamų, naktinių marškinių ir marškinėlių. ਸੌ- ਵ--- ਕ----- ਰ-- ਦ- ਕ---- ਅ-- ਟ- – ਸ਼---- ਯ-- ਰ---। ਸੌਣ ਵਾਲੇ ਕੱਪੜੇ, ਰਾਤ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਅਤੇ ਟੀ – ਸ਼ਰਟਾਂ ਯਾਦ ਰੱਖੋ। 0
S---- v--- k-----, r--- d- k----- a-- ṭ- – ś------ y--- r----. Sa--- v--- k------ r--- d- k----- a-- ṭ- – ś------ y--- r----. Sauṇa vālē kapaṛē, rāta dē kapaṛē atē ṭī – śaraṭāṁ yāda rakhō. S-u-a v-l- k-p-ṛ-, r-t- d- k-p-ṛ- a-ē ṭ- – ś-r-ṭ-ṁ y-d- r-k-ō. -----------------,-----------------------–-------------------.
Tau reikia batų, sandalų, aulinukų. ਤੈ--- ਜ------------ ਅ-- ਬ---- ਦ- ਜ਼---- ਹ-। ਤੈਨੂੰ ਜੁੱਤੀਆਂ,ਸੈਂਡਲ ਅਤੇ ਬੂਟਾਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ। 0
T---- j---'ā-,s------- a-- b---- d- z------- h--. Ta--- j--------------- a-- b---- d- z------- h--. Tainū jutī'āṁ,saiṇḍala atē būṭāṁ dī zarūrata hai. T-i-ū j-t-'ā-,s-i-ḍ-l- a-ē b-ṭ-ṁ d- z-r-r-t- h-i. ----------'--,----------------------------------.
Tau reikia nosinių, muilo, žirklučių nagams. ਤੈ--- ਰ----- ਸ--- ਅ-- ਨ----- ਦ- ਜ਼---- ਹ-। ਤੈਨੂੰ ਰੁਮਾਲ, ਸਾਬਣ ਅਤੇ ਨੇਲਕਟਰ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ। 0
T---- r-----, s----- a-- n--------- d- z------- h--. Ta--- r------ s----- a-- n--------- d- z------- h--. Tainū rumāla, sābaṇa atē nēlakaṭara dī zarūrata hai. T-i-ū r-m-l-, s-b-ṇ- a-ē n-l-k-ṭ-r- d- z-r-r-t- h-i. ------------,--------------------------------------.
Tau reikia šukų, dantų šepetėlio ir dantų pastos. ਤੈ--- ਕ---- ਦ---- ਦ- ਬ--- ਅ-- ਟ------- ਦ- ਲ-- ਹ-। ਤੈਨੂੰ ਕੰਘੇ, ਦੰਦਾਂ ਦੇ ਬੁਰਸ਼ ਅਤੇ ਟੁੱਥਪੇਸਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। 0
T---- k----, d---- d- b----- a-- ṭ---------- d- l--- h--. Ta--- k----- d---- d- b----- a-- ṭ---------- d- l--- h--. Tainū kaghē, dadāṁ dē buraśa atē ṭuthapēsaṭa dī lōṛa hai. T-i-ū k-g-ē, d-d-ṁ d- b-r-ś- a-ē ṭ-t-a-ē-a-a d- l-ṛ- h-i. -----------,--------------------------------------------.

Kalbų ateitis

Daugiau nei 1,3 milijardų žmonių kalba kinų kalba. Todėl kinų kalba turi daugiausiai gimtakalbių pasaulyje. Ji ir tolimoje ateityje išliks daugiausiai gimtakalbių turinčia kalba. Kitų kalbų ateitis neatrodo tokia gera. Dauguma jų išnyks. Šiuo metu pasaulyje kalbama 6000 kalbų. Tačiau ekspertai mano, kad daugumai jų gresia išnykimas. Išnyks apie 90% kalbų. Dauguma jų išnyks dar šiame amžiuje. Vadinasi, kasdien bus prarandama po kalbą. Ateityje taip pat pasikeis atskirų kalbų reikšmė. Anglų kalba vis dar yra antroje vietoje. Tačiau gimtakalbių skaičius išliks ne toks pats. Už skaičiaus pokytį atsakinga demografinė raida. Po kelių dešimtmečių dominuos kitos kalbos. Indų/urdu ir arabų kalbos netrukus užims antrą ir trečią vietas. Anglų kalba atsidurs ketvirtojoje vietoje. Vokiečių kalba visiškai išnyks iš populiariausiųjų dešimtuko. O malajų kalba ims priklausyti pačių svarbiausiųjų sąrašui. Kol mirs vienos kalbos, pasirodys kitos. Tai bus hibridinės kalbos. Šie lingvistiniai hibridai dažniausiai bus naudojami miestuose. Taip pat išsivystys nauji kalbų variantai. Tad ateityje egzistuos įvairios anglų kalbos formos. Visame pasaulyje pastebimai padaugės dvikalbių. Kaip kalbėsime ateityje, nėra aišku. Tačiau net po 100 metų egzistuos skirtingos kalbos. Tad žmonės dar ne greitai liausis mokęsi...