Pasikalbėjimų knygelė

lt Liepiamoji nuosaka 2   »   pa ਆਗਿਆਸੂਚਕ 2

90 [devyniasdešimt]

Liepiamoji nuosaka 2

Liepiamoji nuosaka 2

90 [ਨੱਬੇ]

90 [Nabē]

ਆਗਿਆਸੂਚਕ 2

[āgi'āsūcaka 2]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių pandžabų Žaisti Daugiau
Nusiskusk! ਸ਼-ਵ -ਰ-! ਸ਼-ਵ ਕਰ-! ਸ਼-ਵ ਕ-ੋ- -------- ਸ਼ੇਵ ਕਰੋ! 0
ś--a-ka-ō! śēva karō! ś-v- k-r-! ---------- śēva karō!
Nusiprausk! ਇਸ਼--ਨ ਕਰ-! ਇਸ਼ਨ-ਨ ਕਰ-! ਇ-ਨ-ਨ ਕ-ੋ- ---------- ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰੋ! 0
Iś--ā-- k-rō! Iśanāna karō! I-a-ā-a k-r-! ------------- Iśanāna karō!
Susišukuok! ਵ-- -ਾਹੋ! ਵ-ਲ ਵ-ਹ-! ਵ-ਲ ਵ-ਹ-! --------- ਵਾਲ ਵਾਹੋ! 0
Vā----āh-! Vāla vāhō! V-l- v-h-! ---------- Vāla vāhō!
Paskambink! Paskambinkite! ਫੋਨ--ਰ-! ਫ-ਨ ਕਰ-! ਫ-ਨ ਕ-ੋ- -------- ਫੋਨ ਕਰੋ! 0
P-ō-a-k--ō! Phōna karō! P-ō-a k-r-! ----------- Phōna karō!
Pradėk! Pradėkite! ਸ਼--ੂ-ਕਰੋ! ਸ਼-ਰ- ਕਰ-! ਸ਼-ਰ- ਕ-ੋ- --------- ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ! 0
Ś-rū -a-ō! Śurū karō! Ś-r- k-r-! ---------- Śurū karō!
Liaukis! Liaukitės! ਬ-ਦ -ਰ-! ਬ-ਦ ਕਰ-! ਬ-ਦ ਕ-ੋ- -------- ਬੰਦ ਕਰੋ! 0
B-------ō! Bada karō! B-d- k-r-! ---------- Bada karō!
Baik! Baikite! ਇ----------ਿਓ! ਇਸਨ-- ਛ-ਡ ਦ-ਓ! ਇ-ਨ-ੰ ਛ-ਡ ਦ-ਓ- -------------- ਇਸਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਓ! 0
I-a-ū--ha-- -i'ō! Isanū chaḍa di'ō! I-a-ū c-a-a d-'-! ----------------- Isanū chaḍa di'ō!
Pasakyk tai! Pasakykite tai! ਕਿ----ਕਰ-- --ਲ-! ਕ-ਰਪ- ਕਰਕ- ਬ-ਲ-! ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਬ-ਲ-! ---------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬੋਲੋ! 0
Ki-apā--arak---ōl-! Kirapā karakē bōlō! K-r-p- k-r-k- b-l-! ------------------- Kirapā karakē bōlō!
Nupirk tai! Nupirkite tai! ਇਸਨੂੰ-ਖ---ੋ! ਇਸਨ-- ਖਰ-ਦ-! ਇ-ਨ-ੰ ਖ-ੀ-ੋ- ------------ ਇਸਨੂੰ ਖਰੀਦੋ! 0
Is-nū -ha-ī--! Isanū kharīdō! I-a-ū k-a-ī-ō- -------------- Isanū kharīdō!
Niekuomet / Niekada nebūk nesąžiningas! ਕਦ- -ੇ-ਮ-ਨ ਨ-----! ਕਦ- ਬ-ਈਮ-ਨ ਨ- ਬਣ-! ਕ-ੇ ਬ-ਈ-ਾ- ਨ- ਬ-ੋ- ------------------ ਕਦੇ ਬੇਈਮਾਨ ਨਾ ਬਣੋ! 0
Kad------māna-nā-b---! Kadē bē'īmāna nā baṇō! K-d- b-'-m-n- n- b-ṇ-! ---------------------- Kadē bē'īmāna nā baṇō!
Niekuomet / Niekada nebūk įžūlus! ਢੀ- -- -ਣੋ! ਢ-ਠ ਨ- ਬਣ-! ਢ-ਠ ਨ- ਬ-ੋ- ----------- ਢੀਠ ਨਾ ਬਣੋ! 0
Ḍh--ha--- ba--! Ḍhīṭha nā baṇō! Ḍ-ī-h- n- b-ṇ-! --------------- Ḍhīṭha nā baṇō!
Niekuomet / Niekada nebūk nemandagus! ਅ-ੱਭ-ਆ -ਾ-ਬਣ-! ਅਸ-ਭ-ਆ ਨ- ਬਣ-! ਅ-ੱ-ਿ- ਨ- ਬ-ੋ- -------------- ਅਸੱਭਿਆ ਨਾ ਬਣੋ! 0
Asabh-'ā-n- -a-ō! Asabhi'ā nā baṇō! A-a-h-'- n- b-ṇ-! ----------------- Asabhi'ā nā baṇō!
Visuomet / Visada būk sąžiningas! ਸਦਾ -ਮਾਨ-ਾ- -ਹ-! ਸਦ- ਇਮ-ਨਦ-ਰ ਰਹ-! ਸ-ਾ ਇ-ਾ-ਦ-ਰ ਰ-ੋ- ---------------- ਸਦਾ ਇਮਾਨਦਾਰ ਰਹੋ! 0
Sadā--mānadā----a-ō! Sadā imānadāra rahō! S-d- i-ā-a-ā-a r-h-! -------------------- Sadā imānadāra rahō!
Visuomet / Visada būk malonus! ਸ-- --ਗ--ਬ--! ਸਦ- ਚ-ਗ- ਬਣ-! ਸ-ਾ ਚ-ਗ- ਬ-ੋ- ------------- ਸਦਾ ਚੰਗੇ ਬਣੋ! 0
Sa---c-gē-b--ō! Sadā cagē baṇō! S-d- c-g- b-ṇ-! --------------- Sadā cagē baṇō!
Visuomet / Visada būk mandagus! ਹਮੇਸ਼-ਂ-ਨ-ਮਰ ---! ਹਮ-ਸ਼-- ਨ-ਮਰ ਰਹ-! ਹ-ੇ-ਾ- ਨ-ਮ- ਰ-ੋ- ---------------- ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਨਿਮਰ ਰਹੋ! 0
H-m-śā--n-m-r- --hō! Hamēśāṁ nimara rahō! H-m-ś-ṁ n-m-r- r-h-! -------------------- Hamēśāṁ nimara rahō!
Grįžkite laimingai namo! ਉਮ----- -ਿ--ੁ-ੀਂ ਸੁ-ੱਖਿਅਤ ਘਰ ਪਹੁ-ਚੇ ਹ-! ਉਮ-ਦ ਹ- ਕ- ਤ-ਸ-- ਸ-ਰ-ਖ-ਅਤ ਘਰ ਪਹ--ਚ- ਹ-! ਉ-ੀ- ਹ- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ਰ-ਖ-ਅ- ਘ- ਪ-ੁ-ਚ- ਹ-! --------------------------------------- ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਘਰ ਪਹੁੰਚੇ ਹੋ! 0
Umī---h-i k-----īṁ-su------a-a -h-ra --h-cē-h-! Umīda hai ki tusīṁ surakhi'ata ghara pahucē hō! U-ī-a h-i k- t-s-ṁ s-r-k-i-a-a g-a-a p-h-c- h-! ----------------------------------------------- Umīda hai ki tusīṁ surakhi'ata ghara pahucē hō!
Saugokite save! Saugokitės! ਆਪ-ਾ ---- ਰ-ਖੋ! ਆਪਣ- ਧ-ਆਨ ਰ-ਖ-! ਆ-ਣ- ਧ-ਆ- ਰ-ਖ-! --------------- ਆਪਣਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ! 0
Āp-ṇā--h---n- -akh-! Āpaṇā dhi'āna rakhō! Ā-a-ā d-i-ā-a r-k-ō- -------------------- Āpaṇā dhi'āna rakhō!
Netrukus vėl mus aplankykite! ਫਿਰ-ਜ-ਦ---ਿਲਣ ਆ--। ਫ-ਰ ਜਲਦ- ਮ-ਲਣ ਆਇਓ। ਫ-ਰ ਜ-ਦ- ਮ-ਲ- ਆ-ਓ- ------------------ ਫਿਰ ਜਲਦੀ ਮਿਲਣ ਆਇਓ। 0
Phira-j-l--- m----a--'i-ō. Phira jaladī milaṇa ā'i'ō. P-i-a j-l-d- m-l-ṇ- ā-i-ō- -------------------------- Phira jaladī milaṇa ā'i'ō.

Kūdikiai gali išmokti gramatiką

Vaikai labai greitai užauga. Taip pat greitai jie ir mokosi! Kol kas dar turi būti ištirta, kaip vaikai mokosi. Mokymasis vyksta automatiškai. Vaikai nepastebi, kaip jie mokosi. Tačiau kasdien jie gali vis daugiau ir daugiau. Tai tampa akivaizdu vaikams mokantis kalbos. Pirmaisiais mėnesiaisi kūdikiai tik verkia. Po kelių mėnesių jie jau gali ištarti trumpus žodžius. Tuomet iš tų žodžių sukuriami sakiniai. Galiausiai vaikai ima kalbėti gimtąja kalba. Deja, bet suaugusieji mokosi kitaip. Pavyzdžiui, jiems reikia knygų ir kitos mokymosi medžiagos. Tik taip jie gali išmokti gramatikos. Kūdikiai išmoksta gramatikos būdami vos keturių mėnesių! Tyrėjai mokė vokiečių kūdikius užsienio gramatikos taisyklių. Jiems buvo garsiai grojami itališki sakiniai. Tie sakiniai turėjo tam tikras sintaktines struktūras. Maždaug penkiolika minučių kūdikiai klausėsi taisyklingų sakinių. Vėliau tie sakiniai vėl jiems buvo leidžiami. Tačiau šįkart keli sakiniai buvo netaisyklingi. Kūdikiams klausantis sakinių buvo matuojamos jo smegenų bangos. Taip tyrėjai galėjo nustatyti, kaip jų smegenys reagavo į sakinius. Ir buvo pastebėta, kad kūdikių smegenų aktyvumas skyrėsi. Nors jie ką tik buvo išmokę tos kalbos, jie pastebėdavo klaidas. Žinoma, kūdikiai nesupranta, kodėl kai kurie sakiniai yra neteisingi. Jie susitelkia ties fonetinėmis struktūromis. Tačiau to nepakanka norint išmokti kalbos – bent jau kūdikiams…