Pasikalbėjimų knygelė

lt Asmenys   »   pa ਵਿਅਕਤੀ

1 [vienas]

Asmenys

Asmenys

1 [ਇੱਕ]

1 [Ika]

ਵਿਅਕਤੀ

[vi'akatī]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių pandžabų Žaisti Daugiau
ਮ-ਂ ਮ-- ਮ-ਂ --- ਮੈਂ 0
ma-ṁ m--- m-i- ---- maiṁ
aš ir tu ਮੈ- ਅ-ੇ ਤ-ੰ ਮ-- ਅ-- ਤ-- ਮ-ਂ ਅ-ੇ ਤ-ੰ ----------- ਮੈਂ ਅਤੇ ਤੂੰ 0
m-i- -tē--ū m--- a-- t- m-i- a-ē t- ----------- maiṁ atē tū
mes abu ਅ--ਂ ਦ-ਵ-ਂ ਅ--- ਦ---- ਅ-ੀ- ਦ-ਵ-ਂ ---------- ਅਸੀਂ ਦੋਵੇਂ 0
a--- d---ṁ a--- d---- a-ī- d-v-ṁ ---------- asīṁ dōvēṁ
jis -ਹ ਉ- ਉ- -- ਉਹ 0
u-a u-- u-a --- uha
jis ir ji ਉਹ-ਅ-ੇ ਉਹ ਉ- ਅ-- ਉ- ਉ- ਅ-ੇ ਉ- --------- ਉਹ ਅਤੇ ਉਹ 0
uh--a-- u-a u-- a-- u-- u-a a-ē u-a ----------- uha atē uha
jie abu ਉ- --ਵ-ਂ ਉ- ਦ---- ਉ- ਦ-ਵ-ਂ -------- ਉਹ ਦੋਵੇਂ 0
u-a dō-ēṁ u-- d---- u-a d-v-ṁ --------- uha dōvēṁ
vyras ਪ-ਰਸ਼ ਪ--- ਪ-ਰ- ---- ਪੁਰਸ਼ 0
p-r-śa p----- p-r-ś- ------ puraśa
moteris ਇਸ-ਰੀ ਇ---- ਇ-ਤ-ੀ ----- ਇਸਤਰੀ 0
i--t-rī i------ i-a-a-ī ------- isatarī
vaikas ਬੱ-ਾ ਬ--- ਬ-ਚ- ---- ਬੱਚਾ 0
b-cā b--- b-c- ---- bacā
šeima ਪ----ਰ ਪ----- ਪ-ਿ-ਾ- ------ ਪਰਿਵਾਰ 0
par---ra p------- p-r-v-r- -------- parivāra
mano šeima ਮੇਰ--ਪਰਿਵ-ਰ ਮ--- ਪ----- ਮ-ਰ- ਪ-ਿ-ਾ- ----------- ਮੇਰਾ ਪਰਿਵਾਰ 0
mērā--ar-vā-a m--- p------- m-r- p-r-v-r- ------------- mērā parivāra
Mano šeima (yra) čia. ਮੇਰ- ਪ--ਵਾ---ੱ-ੇ-ਹੈ। ਮ--- ਪ----- ਇ--- ਹ-- ਮ-ਰ- ਪ-ਿ-ਾ- ਇ-ਥ- ਹ-। -------------------- ਮੇਰਾ ਪਰਿਵਾਰ ਇੱਥੇ ਹੈ। 0
m-r- p-ri---a -t-- -ai. m--- p------- i--- h--- m-r- p-r-v-r- i-h- h-i- ----------------------- mērā parivāra ithē hai.
Aš (esu) čia. ਮ-- ਇ--ੇ----। ਮ-- ਇ--- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਥ- ਹ-ਂ- ------------- ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਹਾਂ। 0
Maiṁ i-h- hāṁ. M--- i--- h--- M-i- i-h- h-ṁ- -------------- Maiṁ ithē hāṁ.
Tu (esi) čia. ਤੂ- ਇੱ-- --ਂ। ਤ-- ਇ--- ਹ--- ਤ-ੰ ਇ-ਥ- ਹ-ਂ- ------------- ਤੂੰ ਇੱਥੇ ਹੈਂ। 0
Tū-i-h- --i-. T- i--- h---- T- i-h- h-i-. ------------- Tū ithē haiṁ.
Jis (yra) čia ir ji (yra) čia. ਉ- ਇੱ---ਹ- -ਤੇ--ਹ -------। ਉ- ਇ--- ਹ- ਅ-- ਉ- ਇ--- ਹ-- ਉ- ਇ-ਥ- ਹ- ਅ-ੇ ਉ- ਇ-ਥ- ਹ-। -------------------------- ਉਹ ਇੱਥੇ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਥੇ ਹੈ। 0
Uha -----hai -t- -h- --h---ai. U-- i--- h-- a-- u-- i--- h--- U-a i-h- h-i a-ē u-a i-h- h-i- ------------------------------ Uha ithē hai atē uha ithē hai.
Mes (esame) čia. ਅਸ-----------। ਅ--- ਇ--- ਹ--- ਅ-ੀ- ਇ-ਥ- ਹ-ਂ- -------------- ਅਸੀਂ ਇੱਥੇ ਹਾਂ। 0
As-ṁ -t-----ṁ. A--- i--- h--- A-ī- i-h- h-ṁ- -------------- Asīṁ ithē hāṁ.
Jūs (esate) čia. ਤੁਸ-ਂ-ਸਾਰੇ ਇ-----ੋ। ਤ---- ਸ--- ਇ--- ਹ-- ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ਰ- ਇ-ਥ- ਹ-। ------------------- ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਇੱਥੇ ਹੋ। 0
T-s----ā-ē---h---ō. T---- s--- i--- h-- T-s-ṁ s-r- i-h- h-. ------------------- Tusīṁ sārē ithē hō.
Jie visi (yra) čia. ਉਹ ਸਭ ਇ--- ਹ-। ਉ- ਸ- ਇ--- ਹ-- ਉ- ਸ- ਇ-ਥ- ਹ-। -------------- ਉਹ ਸਭ ਇੱਥੇ ਹਨ। 0
Uh- -a-h- i--ē h--a. U-- s---- i--- h---- U-a s-b-a i-h- h-n-. -------------------- Uha sabha ithē hana.

Mokydamiesi kalbų įveikiame Alzheimerio ligą

Norintieji išlaikyti proto galią turėtų mokytis kalbų. Kalbiniai įgūdžiai gali apsaugoti nuo silpnaprotystės. Tai įrodė daugelis mokslinių tyrimų. Be to, mokinio amžius čia neturi jokios reikšmės. Svarbiausia, kad būtų reguliariai treniruojamos smegenys. Žodyno mokymasis aktyvuoja skirtingas smegenų sritis. Šios sritys valdo svarbius kognityvinius procesus. Todėl keliomis kalbomis kalbantys žmonės yra dėmesingesni. Jie taip pat lengviau sutelkia dėmesį. Tačiau tai ne vieninteliai daugiakalbystės privalumai. Daugiakalbiai žmonės priima geresnius sprendimus. Tiksliau, jie juos priima greičiau. Taip yra todėl, kad jų smegenys išmoko pasirinkti. Jos visada žino bent du terminus vienam dalykui pavadinti. Ir abu šie terminai yra tinkami. Todėl daugiakalbiai žmonės įpratę nuolat priimti sprendimus. Jų smegenys pratusios rinktis iš daugelio pasirinkimų. Tokios kalbos pratybos pagerina ne tik smegenų kalbos centrą. Daugiakalbystė yra naudingai daugeliui smegenų sričių. Kalbiniai įgūdžiai taip pat reiškia geresnę kognityvinę kontrolę. Žinoma, silpnaprotystės visiškai išvengti neįmanoma. Tačiau daugiakalbių žmonių smegenyse ši liga progresuoja lėčiau. O jų smegenys, rodos, lengviau kompensuoja ligos padarinius. Besimokančius kalbų ši liga veikia kiek silpniau. Sumišimai ir užmaršumas nėra tokie rimti. Todėl mokytis kalbų naudinga tiek jauniems, tiek vyresniems. O, be to, sulig kiekviena nauja išmokta kalba, mokytis naujų kalbų darosi lengviau. Būtent todėl visi turėtume griebtis ne vaistų, o žodyno!