Ordliste

nn Adjectives 1   »   be Прыметнікі 1

78 [syttiåtte]

Adjectives 1

Adjectives 1

78 [семдзесят восем]

78 [semdzesyat vosem]

Прыметнікі 1

[Prymetnіkі 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Belarusian Spel Meir
ei gamal dame с---а- ж--чына с----- ж------ с-а-а- ж-н-ы-а -------------- старая жанчына 0
s-a--ya--------na s------ z-------- s-a-a-a z-a-c-y-a ----------------- staraya zhanchyna
ei tjukk dame тоў-та----нч-на т------ ж------ т-ў-т-я ж-н-ы-а --------------- тоўстая жанчына 0
t-u---y----a-c---a t------- z-------- t-u-t-y- z-a-c-y-a ------------------ toustaya zhanchyna
ei nysgjerrig dame ці---ная -а-ч--а ц------- ж------ ц-к-ў-а- ж-н-ы-а ---------------- цікаўная жанчына 0
tsі-au--ya----nchy-a t--------- z-------- t-і-a-n-y- z-a-c-y-a -------------------- tsіkaunaya zhanchyna
ein ny bil но-ы-аўтам-б--ь н--- а--------- н-в- а-т-м-б-л- --------------- новы аўтамабіль 0
novy ---am--іl’ n--- a--------- n-v- a-t-m-b-l- --------------- novy autamabіl’
ein rask bil хуткі аўт-мабіль х---- а--------- х-т-і а-т-м-б-л- ---------------- хуткі аўтамабіль 0
kh-t-і-a---m-bі-’ k----- a--------- k-u-k- a-t-m-b-l- ----------------- khutkі autamabіl’
ein komfortabel bil ут--ьн- -ўт-ма-іль у------ а--------- у-у-ь-ы а-т-м-б-л- ------------------ утульны аўтамабіль 0
utu-’-y --t--ab--’ u------ a--------- u-u-’-y a-t-m-b-l- ------------------ utul’ny autamabіl’
ein blå kjole с--я--с-к-н-а с---- с------ с-н-я с-к-н-а ------------- сіняя сукенка 0
s---ay-----enka s------ s------ s-n-a-a s-k-n-a --------------- sіnyaya sukenka
ein raud kjole чы----а- -ук---а ч------- с------ ч-р-о-а- с-к-н-а ---------------- чырвоная сукенка 0
ch--vona-----k-nka c--------- s------ c-y-v-n-y- s-k-n-a ------------------ chyrvonaya sukenka
ein grøn kjole з--ён-я -у-е--а з------ с------ з-л-н-я с-к-н-а --------------- зялёная сукенка 0
z-al---y---uk-nka z-------- s------ z-a-e-a-a s-k-n-a ----------------- zyalenaya sukenka
ei svart veske ч-рная--у--а ч----- с---- ч-р-а- с-м-а ------------ чорная сумка 0
ch-rna-a s-mka c------- s---- c-o-n-y- s-m-a -------------- chornaya sumka
ei brun veske ка-ычн--а- ---ка к--------- с---- к-р-ч-е-а- с-м-а ---------------- карычневая сумка 0
k-rych-e---a s-mka k----------- s---- k-r-c-n-v-y- s-m-a ------------------ karychnevaya sumka
ei kvit veske бе-а- с-м-а б---- с---- б-л-я с-м-а ----------- белая сумка 0
bela-- -u--a b----- s---- b-l-y- s-m-a ------------ belaya sumka
hyggelege folk п-----ыя лю-зі п------- л---- п-ы-м-ы- л-д-і -------------- прыемныя людзі 0
pryemn-ya-lyu--і p-------- l----- p-y-m-y-a l-u-z- ---------------- pryemnyya lyudzі
høflege folk в-тлівыя ---зі в------- л---- в-т-і-ы- л-д-і -------------- ветлівыя людзі 0
v-t--v-y--l--dzі v-------- l----- v-t-і-y-a l-u-z- ---------------- vetlіvyya lyudzі
interessante folk ціка-ы-----зі ц------ л---- ц-к-в-я л-д-і ------------- цікавыя людзі 0
tsі-a--y--ly---і t-------- l----- t-і-a-y-a l-u-z- ---------------- tsіkavyya lyudzі
snille born міл-------і м---- д---- м-л-я д-е-і ----------- мілыя дзеці 0
m---y--d-etsі m----- d----- m-l-y- d-e-s- ------------- mіlyya dzetsі
frekke born н---б----д-еці н------- д---- н-х-б-ы- д-е-і -------------- нахабныя дзеці 0
n--h-bnyy- d-et-і n--------- d----- n-k-a-n-y- d-e-s- ----------------- nakhabnyya dzetsі
lydige born д-бры--д-еці д----- д---- д-б-ы- д-е-і ------------ добрыя дзеці 0
d-br-y- --e--і d------ d----- d-b-y-a d-e-s- -------------- dobryya dzetsі

Datamaskiner kan rekonstruere ord dei har høyrt

Å lese tankar er ein gamal draum hjå menneske. Alle vil gjerne vite kva ein annan tenkjer. Denne draumen har ikkje vorte verkeleg enno. Sjølv med moderne teknologi kan vi ikkje lese tankar. Det andre tenkjer, er og blir ein løyndom. Men vi kan kjenne att kva andre høyrer! Det har vorte vist i eit vitskapleg eksperiment. Forskarar har greidd å rekonstruere ord som er høyrte. For å få til dette, analyserte dei hjernebylgjene til forsøkspersonane. Når vi høyrer noko, blir hjernen vår aktiv. Han må handsame det han har høyrt. Då oppstår det eit visst aktivitetsmønster. Dette mønsteret kan du ta opp med elektrodar. Og dette opptaket kan handsamast vidare! Med ei datamaskin kan det gjerast om til eit lydmønster. Slik kan du identifisere det ordet som er høyrt. Prinsippet fungerer på alle ord. Kvart ord vi høyrer, produserer eit visst signal. Dette signalet heng alltid saman med lyden av ordet. Så det trengst ‘berre’ at det blir omsett til eit akustisk signal. For viss du kjenner lydmønsteret, kjenner du ordet. I eksperimentet høyrte forsøkspersonane både ekte og falske ord. Ein del av orda dei høyrte, eksisterte altså ikkje. Likevel kunne desse orda òg bli rekonstruerte. Dei attkjende orda kan lesast opp av ei datamaskin. Det er òg mogleg å berre sjå dei på skjermen. No vonar forskarane at dei kan lære å forstå språksignala betre. Draumen om tankelesing går altså vidare...