Ordliste

nn Adjektiv 1   »   uk Прикметники 1

78 [syttiåtte]

Adjektiv 1

Adjektiv 1

78 [сімдесят вісім]

78 [simdesyat visim]

Прикметники 1

Prykmetnyky 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Ukrainian Spel Meir
ei gamal dame с--ра-жінка с____ ж____ с-а-а ж-н-а ----------- стара жінка 0
s--r--z--nka s____ z_____ s-a-a z-i-k- ------------ stara zhinka
ei tjukk dame то---а--ін-а т_____ ж____ т-в-т- ж-н-а ------------ товста жінка 0
t-v----z-inka t_____ z_____ t-v-t- z-i-k- ------------- tovsta zhinka
ei nysgjerrig dame до-итл-ва -і-ка д________ ж____ д-п-т-и-а ж-н-а --------------- допитлива жінка 0
do------- -hi-ka d________ z_____ d-p-t-y-a z-i-k- ---------------- dopytlyva zhinka
ein ny bil нов-й---том-біль н____ а_________ н-в-й а-т-м-б-л- ---------------- новий автомобіль 0
nov-y̆ avt--o-ilʹ n____ a_________ n-v-y- a-t-m-b-l- ----------------- novyy̆ avtomobilʹ
ein rask bil швидк-й-ав-омо---ь ш______ а_________ ш-и-к-й а-т-м-б-л- ------------------ швидкий автомобіль 0
s-v--kyy̆-a-to--b--ʹ s_______ a_________ s-v-d-y-̆ a-t-m-b-l- -------------------- shvydkyy̆ avtomobilʹ
ein komfortabel bil зр-чн------ом-біль з______ а_________ з-у-н-й а-т-м-б-л- ------------------ зручний автомобіль 0
z--chnyy̆ ---o-obi-ʹ z_______ a_________ z-u-h-y-̆ a-t-m-b-l- -------------------- zruchnyy̆ avtomobilʹ
ein blå kjole синє-п-а-тя с___ п_____ с-н- п-а-т- ----------- синє плаття 0
s-nye-p--t-ya s____ p______ s-n-e p-a-t-a ------------- synye plattya
ein raud kjole черво-е п--т-я ч______ п_____ ч-р-о-е п-а-т- -------------- червоне плаття 0
c-e-v-n- pl--t-a c_______ p______ c-e-v-n- p-a-t-a ---------------- chervone plattya
ein grøn kjole з--ен- пла--я з_____ п_____ з-л-н- п-а-т- ------------- зелене плаття 0
zel-----l-t--a z_____ p______ z-l-n- p-a-t-a -------------- zelene plattya
ei svart veske чор-а-сум-а ч____ с____ ч-р-а с-м-а ----------- чорна сумка 0
cho--a s-mka c_____ s____ c-o-n- s-m-a ------------ chorna sumka
ei brun veske к-ри---в----мка к________ с____ к-р-ч-е-а с-м-а --------------- коричнева сумка 0
ko-y---ev- -u--a k_________ s____ k-r-c-n-v- s-m-a ---------------- korychneva sumka
ei kvit veske б----су--а б___ с____ б-л- с-м-а ---------- біла сумка 0
bil--su-ka b___ s____ b-l- s-m-a ---------- bila sumka
hyggelege folk люб-яз-- л--и л_______ л___ л-б-я-н- л-д- ------------- люб’язні люди 0
l------z-- ly--y l_________ l____ l-u-ʺ-a-n- l-u-y ---------------- lyubʺyazni lyudy
høflege folk в-ічл--і лю-и в_______ л___ в-і-л-в- л-д- ------------- ввічливі люди 0
v-i--ly-i ly-dy v________ l____ v-i-h-y-i l-u-y --------------- vvichlyvi lyudy
interessante folk ц-к-----юди ц_____ л___ ц-к-в- л-д- ----------- цікаві люди 0
ts-kavi---u-y t______ l____ t-i-a-i l-u-y ------------- tsikavi lyudy
snille born м--- діти м___ д___ м-л- д-т- --------- милі діти 0
my-i --ty m___ d___ m-l- d-t- --------- myli dity
frekke born зу-в----ді-и з______ д___ з-х-а-і д-т- ------------ зухвалі діти 0
z--h-a-i-d--y z_______ d___ z-k-v-l- d-t- ------------- zukhvali dity
lydige born с-у-н-н- д-ти с_______ д___ с-у-н-н- д-т- ------------- слухняні діти 0
sl------ni----y s_________ d___ s-u-h-y-n- d-t- --------------- slukhnyani dity

Datamaskiner kan rekonstruere ord dei har høyrt

Å lese tankar er ein gamal draum hjå menneske. Alle vil gjerne vite kva ein annan tenkjer. Denne draumen har ikkje vorte verkeleg enno. Sjølv med moderne teknologi kan vi ikkje lese tankar. Det andre tenkjer, er og blir ein løyndom. Men vi kan kjenne att kva andre høyrer! Det har vorte vist i eit vitskapleg eksperiment. Forskarar har greidd å rekonstruere ord som er høyrte. For å få til dette, analyserte dei hjernebylgjene til forsøkspersonane. Når vi høyrer noko, blir hjernen vår aktiv. Han må handsame det han har høyrt. Då oppstår det eit visst aktivitetsmønster. Dette mønsteret kan du ta opp med elektrodar. Og dette opptaket kan handsamast vidare! Med ei datamaskin kan det gjerast om til eit lydmønster. Slik kan du identifisere det ordet som er høyrt. Prinsippet fungerer på alle ord. Kvart ord vi høyrer, produserer eit visst signal. Dette signalet heng alltid saman med lyden av ordet. Så det trengst ‘berre’ at det blir omsett til eit akustisk signal. For viss du kjenner lydmønsteret, kjenner du ordet. I eksperimentet høyrte forsøkspersonane både ekte og falske ord. Ein del av orda dei høyrte, eksisterte altså ikkje. Likevel kunne desse orda òg bli rekonstruerte. Dei attkjende orda kan lesast opp av ei datamaskin. Det er òg mogleg å berre sjå dei på skjermen. No vonar forskarane at dei kan lære å forstå språksignala betre. Draumen om tankelesing går altså vidare...