Rozmówki

pl uzasadnić coś 2   »   kk giving reasons 2

76 [siedemdziesiąt sześć]

uzasadnić coś 2

uzasadnić coś 2

76 [жетпіс алты]

76 [jetpis altı]

giving reasons 2

[Bir närseni negizdew 2]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski kazachski Bawić się Więcej
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? С-н-не-е -----дің? Сен неге келмедің? С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
Se- -e-- k--me-i-? Sen nege kelmediñ? S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Byłem chory / Byłam chora. М-н ---рд--. Мен ауырдым. М-н а-ы-д-м- ------------ Мен ауырдым. 0
M-- -w--dı-. Men awırdım. M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
Nie przyszedłem, bo byłem chory / Nie przyszłam, bo byłam chora. М-н-ке--е-ім,--ебе-і--уы-д--. Мен келмедім, себебі ауырдым. М-н к-л-е-і-, с-б-б- а-ы-д-м- ----------------------------- Мен келмедім, себебі ауырдым. 0
M-n-kel-edi----e-eb- a---dı-. Men kelmedim, sebebi awırdım. M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
Dlaczego ona nie przyszła? О- нег- к---ед-? Ол неге келмеді? О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
Ol -e-e-k--m---? Ol nege kelmedi? O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Ona była zmęczona. Ол -а--а-ы. Ол шаршады. О- ш-р-а-ы- ----------- Ол шаршады. 0
Ol -a-ş---. Ol şarşadı. O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
Ona nie przyszła, ponieważ była zmęczona. О- кел-е----себ--і о--ш-рш-ды. Ол келмеді, себебі ол шаршады. О- к-л-е-і- с-б-б- о- ш-р-а-ы- ------------------------------ Ол келмеді, себебі ол шаршады. 0
O--ke-me-i------bi--- ---ş---. Ol kelmedi, sebebi ol şarşadı. O- k-l-e-i- s-b-b- o- ş-r-a-ı- ------------------------------ Ol kelmedi, sebebi ol şarşadı.
Dlaczego on nie przyszedł? О- --г- -е---ді? Ол неге келмеді? О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
Ol--e-- -elme-i? Ol nege kelmedi? O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
On nie miał ochoty. Он-ң-з-уқ--б-л-а--. Оның зауқы болмады. О-ы- з-у-ы б-л-а-ы- ------------------- Оның зауқы болмады. 0
On-ñ-zaw----o-m-d-. Onıñ zawqı bolmadı. O-ı- z-w-ı b-l-a-ı- ------------------- Onıñ zawqı bolmadı.
On nie przyszedł, bo nie miał ochoty. О- к-лм-д-,--еб-бі--н-ң----қы-б--м-д-. Ол келмеді, себебі оның зауқы болмады. О- к-л-е-і- с-б-б- о-ы- з-у-ы б-л-а-ы- -------------------------------------- Ол келмеді, себебі оның зауқы болмады. 0
O--k-l----,--e---i---ı--z-wqı--olm--ı. Ol kelmedi, sebebi onıñ zawqı bolmadı. O- k-l-e-i- s-b-b- o-ı- z-w-ı b-l-a-ı- -------------------------------------- Ol kelmedi, sebebi onıñ zawqı bolmadı.
Dlaczego nie przyszliście? Сендер--еге-к--меді----? Сендер неге келмедіңдер? С-н-е- н-г- к-л-е-і-д-р- ------------------------ Сендер неге келмедіңдер? 0
S-nde- n--e--el---i-d-r? Sender nege kelmediñder? S-n-e- n-g- k-l-e-i-d-r- ------------------------ Sender nege kelmediñder?
Nasz samochód jest popsuty. Б-зді- к-ліг-м-з -ы-ы- қалд-. Біздің көлігіміз сынып қалды. Б-з-і- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ----------------------------- Біздің көлігіміз сынып қалды. 0
Bizd-ñ -ö------- ------qa--ı. Bizdiñ köligimiz sınıp qaldı. B-z-i- k-l-g-m-z s-n-p q-l-ı- ----------------------------- Bizdiñ köligimiz sınıp qaldı.
Nie przyszliśmy, bo nasz samochód jest popsuty. Б-з-к---е--к- -е-ебі--өлігі-і- с---п -а---. Біз келмедік, себебі көлігіміз сынып қалды. Б-з к-л-е-і-, с-б-б- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ------------------------------------------- Біз келмедік, себебі көлігіміз сынып қалды. 0
B-z -el-e--k,---b-bi --l-gi-iz----ıp----dı. Biz kelmedik, sebebi köligimiz sınıp qaldı. B-z k-l-e-i-, s-b-b- k-l-g-m-z s-n-p q-l-ı- ------------------------------------------- Biz kelmedik, sebebi köligimiz sınıp qaldı.
Dlaczego ci ludzie nie przyszli? А---д-р н--е-келме--? Адамдар неге келмеді? А-а-д-р н-г- к-л-е-і- --------------------- Адамдар неге келмеді? 0
Ada-dar neg- -e--edi? Adamdar nege kelmedi? A-a-d-r n-g- k-l-e-i- --------------------- Adamdar nege kelmedi?
Oni spóźnili się na pociąg. О--р пойыз-а --ш-гіп қалды. Олар пойызға кешігіп қалды. О-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- --------------------------- Олар пойызға кешігіп қалды. 0
Olar --y--ğ- keş-gi--qa-dı. Olar poyızğa keşigip qaldı. O-a- p-y-z-a k-ş-g-p q-l-ı- --------------------------- Olar poyızğa keşigip qaldı.
Oni nie przyszli, ponieważ spóźnili się na pociąg. Олар к-лм-ді- себ--і о--р -о---ға-кеш-гіп ----ы. Олар келмеді, себебі олар пойызға кешігіп қалды. О-а- к-л-е-і- с-б-б- о-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- ------------------------------------------------ Олар келмеді, себебі олар пойызға кешігіп қалды. 0
O--r ---m-di- -e-eb--o--r---y-z-----ş--i---aldı. Olar kelmedi, sebebi olar poyızğa keşigip qaldı. O-a- k-l-e-i- s-b-b- o-a- p-y-z-a k-ş-g-p q-l-ı- ------------------------------------------------ Olar kelmedi, sebebi olar poyızğa keşigip qaldı.
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? С-н-неге-к--ме-і-? Сен неге келмедің? С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
Sen-n--e--el--diñ? Sen nege kelmediñ? S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Nie mogłem / mogłam. Ма--н б-руғ----қс-т ----а-ы. Маған баруға рұқсат болмады. М-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ---------------------------- Маған баруға рұқсат болмады. 0
M-ğa- -ar--- r--sa----l-adı. Mağan barwğa ruqsat bolmadı. M-ğ-n b-r-ğ- r-q-a- b-l-a-ı- ---------------------------- Mağan barwğa ruqsat bolmadı.
Nie przyszedłem, bo nie mogłem / Nie przyszłam, bo nie mogłam. М-н ке--е-і-, с---бі--а-ан б-р-ға -ұ-сат ---ма--. Мен келмедім, себебі маған баруға рұқсат болмады. М-н к-л-е-і-, с-б-б- м-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ------------------------------------------------- Мен келмедім, себебі маған баруға рұқсат болмады. 0
Me--k-lme--m, --bebi m--a- -arwğ- r--sat bo-ma-ı. Men kelmedim, sebebi mağan barwğa ruqsat bolmadı. M-n k-l-e-i-, s-b-b- m-ğ-n b-r-ğ- r-q-a- b-l-a-ı- ------------------------------------------------- Men kelmedim, sebebi mağan barwğa ruqsat bolmadı.

Rdzenne języki Ameryki

W Ameryce mówi się wieloma różnymi językami. Angielski jest najważniejszym językiem w Ameryce Północnej. W Ameryce Południowej dominuje hiszpański i portugalski. Wszystkie te języki przyszły z Europy do Ameryki. Przed kolonizacją mówiło się tam innymi językami. Nazywane są rdzennymi językami Ameryki. Do dzisiaj nie zostały do końca zbadane. Różnorodność tych języków jest ogromna. Ocenia się, że w Ameryce Północnej istnieje około 60 rodzin językowych. W Ameryce Południowej może ich być nawet do 150. Do tego dochodzi jeszcze wiele izolowanych języków. Wszystkie te języki są bardzo różne. Wykazują tylko nieliczne wspólne struktury. Dlatego bardzo ciężko jest sklasyfikować te języki. To, że są one tak różnorodne, wyjaśnia historia Ameryki. Ameryka była zasiedlana w kilku etapach. Pierwsi ludzie przybyli do Ameryki ponad 10 000 lat temu. Każda populacja zabiera swój język na kontynent. Najbardziej jednak języki rdzenne podobne są do języków Azji. Sytuacja starych języków Ameryki nie wszędzie jest taka sama. Na południu Ameryki wiele języków Indian żyje do dziś. Języki jak guarani czy keczua mają miliony aktywnych użytkowników. Natomiast na północy Ameryki wiele języków prawie wymarło. Kultura Indian Ameryki Północnej była długo tłumiona. Przez to także ich języki wyginęły. Ale od kilku dekad na nowo wzrasta zainteresowanie nimi. Istnieje wiele programów, które chcą pielęgnować i chronić języki. Dzięki temu mogłyby jeszcze istnieć w przyszłości…