Rozmówki

pl W mieście   »   zh 在城里

25 [dwadzieścia pięć]

W mieście

W mieście

25[二十五]

25 [Èrshíwǔ]

在城里

[zài chéng lǐ]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski chiński (uproszczony) Bawić się Więcej
Chciałbym / Chciałabym dostać się na dworzec. 我-- 到---站-去 。 我 要 到 火车站 去 。 我 要 到 火-站 去 。 ------------- 我 要 到 火车站 去 。 0
wǒ-yà- d-o-huǒ-h- z----q-. wǒ yào dào huǒchē zhàn qù. w- y-o d-o h-ǒ-h- z-à- q-. -------------------------- wǒ yào dào huǒchē zhàn qù.
Chciałbym / Chciałabym dostać się na lotnisko. 我-要 ---机--去-。 我 要 到 飞机场 去 。 我 要 到 飞-场 去 。 ------------- 我 要 到 飞机场 去 。 0
Wǒ-y----ào f-ij- chǎ-g q-. Wǒ yào dào fēijī chǎng qù. W- y-o d-o f-i-ī c-ǎ-g q-. -------------------------- Wǒ yào dào fēijī chǎng qù.
Chciałbym / Chciałabym dostać się do centrum miasta. 我 - 到 --心---。 我 要 到 市中心 去 。 我 要 到 市-心 去 。 ------------- 我 要 到 市中心 去 。 0
Wǒ--à- dà--shì ---------qù. Wǒ yào dào shì zhōngxīn qù. W- y-o d-o s-ì z-ō-g-ī- q-. --------------------------- Wǒ yào dào shì zhōngxīn qù.
Jak dotrę do dworca? 到 ----怎- 走-? 到 火车站 怎么 走 ? 到 火-站 怎- 走 ? ------------ 到 火车站 怎么 走 ? 0
D-o h-ǒchē zhà----nm- z--? Dào huǒchē zhàn zěnme zǒu? D-o h-ǒ-h- z-à- z-n-e z-u- -------------------------- Dào huǒchē zhàn zěnme zǒu?
Jak dotrę na lotnisko. 到-飞机场 -么 - ? 到 飞机场 怎么 走 ? 到 飞-场 怎- 走 ? ------------ 到 飞机场 怎么 走 ? 0
Dào---i-- --ǎn----nme-zǒu? Dào fēijī chǎng zěnme zǒu? D-o f-i-ī c-ǎ-g z-n-e z-u- -------------------------- Dào fēijī chǎng zěnme zǒu?
Jak dotrę do centrum miasta? 到 市-心-怎- --? 到 市中心 怎么 走 ? 到 市-心 怎- 走 ? ------------ 到 市中心 怎么 走 ? 0
D---s-- zh--gx-n-z-nme--ǒ-? Dào shì zhōngxīn zěnme zǒu? D-o s-ì z-ō-g-ī- z-n-e z-u- --------------------------- Dào shì zhōngxīn zěnme zǒu?
Potrzebna mi jest taksówka. 我-----辆 -租车-。 我 需要 一辆 出租车 。 我 需- 一- 出-车 。 ------------- 我 需要 一辆 出租车 。 0
Wǒ x-yà--yī--iàn- c-ū-- -h-. Wǒ xūyào yī liàng chūzū chē. W- x-y-o y- l-à-g c-ū-ū c-ē- ---------------------------- Wǒ xūyào yī liàng chūzū chē.
Potrzebny mi jest plan miasta. 我--要 一- ---地--。 我 需要 一张 城市 地图 。 我 需- 一- 城- 地- 。 --------------- 我 需要 一张 城市 地图 。 0
W--xū--o--ī-z--n- c-é-g--ì -ìt-. Wǒ xūyào yī zhāng chéngshì dìtú. W- x-y-o y- z-ā-g c-é-g-h- d-t-. -------------------------------- Wǒ xūyào yī zhāng chéngshì dìtú.
Potrzebny mi jest hotel. 我 要 - -馆 。 我 要 住 宾馆 。 我 要 住 宾- 。 ---------- 我 要 住 宾馆 。 0
Wǒ y-o-zh--b--guǎ-. Wǒ yào zhù bīnguǎn. W- y-o z-ù b-n-u-n- ------------------- Wǒ yào zhù bīnguǎn.
Chciałbym / Chciałabym wypożyczyć samochód. 我 --租 一--车-。 我 要 租 一辆 车 。 我 要 租 一- 车 。 ------------ 我 要 租 一辆 车 。 0
Wǒ ----zū-yī-li-n- c-ē. Wǒ yào zū yī liàng chē. W- y-o z- y- l-à-g c-ē- ----------------------- Wǒ yào zū yī liàng chē.
Tu jest moja karta kredytowa. 这是--- -用--。 这是 我的 信用卡 。 这- 我- 信-卡 。 ----------- 这是 我的 信用卡 。 0
Zh----ì ---de-x---òn-kǎ. Zhè shì wǒ de xìnyòngkǎ. Z-è s-ì w- d- x-n-ò-g-ǎ- ------------------------ Zhè shì wǒ de xìnyòngkǎ.
Tu jest moje prawo jazdy. 这是-我的 驾-证--照 。 这是 我的 驾驶证/驾照 。 这- 我- 驾-证-驾- 。 -------------- 这是 我的 驾驶证/驾照 。 0
Zhè-----w- -- --às----hè--/--i-zh-o. Zhè shì wǒ de jiàshǐ zhèng/ jiàzhào. Z-è s-ì w- d- j-à-h- z-è-g- j-à-h-o- ------------------------------------ Zhè shì wǒ de jiàshǐ zhèng/ jiàzhào.
Co można obejrzeć w tym mieście? 这 ----有 -- 景---可- -观 ? 这 城市里 有 什么 景点儿 可以 参观 ? 这 城-里 有 什- 景-儿 可- 参- ? ---------------------- 这 城市里 有 什么 景点儿 可以 参观 ? 0
Zhè-ché----ì -- yǒu-sh- m- jǐ-g-i-n ---kě-ǐ----g---? Zhè chéngshì li yǒu shé me jǐngdiǎn er kěyǐ cānguān? Z-è c-é-g-h- l- y-u s-é m- j-n-d-ǎ- e- k-y- c-n-u-n- ---------------------------------------------------- Zhè chéngshì li yǒu shé me jǐngdiǎn er kěyǐ cānguān?
Proszę pójść na starówkę. / Niech pan / pani idzie na starówkę. 您 - -城 吧 。 您 去 古城 吧 。 您 去 古- 吧 。 ---------- 您 去 古城 吧 。 0
Ní---ù gǔ--én- -a. Nín qù gǔchéng ba. N-n q- g-c-é-g b-. ------------------ Nín qù gǔchéng ba.
Proszę wybrać się na przejażdżkę po mieście. 您 -以--车-环城-一- 。 您 可以 乘车 环城 一游 。 您 可- 乘- 环- 一- 。 --------------- 您 可以 乘车 环城 一游 。 0
N-n----ǐ-c--n--c---h-á- -h-n- -ī yóu. Nín kěyǐ chéng chē huán chéng yī yóu. N-n k-y- c-é-g c-ē h-á- c-é-g y- y-u- ------------------------------------- Nín kěyǐ chéng chē huán chéng yī yóu.
Proszę pójść do portu. / Niech pan / pani idzie do portu. 您 去 -- 吧 。 您 去 港口 吧 。 您 去 港- 吧 。 ---------- 您 去 港口 吧 。 0
N-n-q---ǎ------ba. Nín qù gǎngkǒu ba. N-n q- g-n-k-u b-. ------------------ Nín qù gǎngkǒu ba.
Proszę wybrać się na przejażdżkę po porcie. 您 -着 港口 走一走 。 您 沿着 港口 走一走 。 您 沿- 港- 走-走 。 ------------- 您 沿着 港口 走一走 。 0
N-n -ánzh- -ǎn--ǒu z---y--z-u. Nín yánzhe gǎngkǒu zǒu yī zǒu. N-n y-n-h- g-n-k-u z-u y- z-u- ------------------------------ Nín yánzhe gǎngkǒu zǒu yī zǒu.
Co warto jeszcze zobaczyć? 除此-- -有-什么 -胜---? 除此之外 还有 什么 名胜古迹 ? 除-之- 还- 什- 名-古- ? ----------------- 除此之外 还有 什么 名胜古迹 ? 0
C-ú--ǐ zhī wà----- -ǒu-s-é me míng--è-- gǔ--? Chú cǐ zhī wài hái yǒu shé me míngshèng gǔjī? C-ú c- z-ī w-i h-i y-u s-é m- m-n-s-è-g g-j-? --------------------------------------------- Chú cǐ zhī wài hái yǒu shé me míngshèng gǔjī?

Języki słowiańskie

Język słowiański jest językiem ojczystym dla 300 milionów ludzi. Słowiańskie języki należą do języków indoeuropejskich. Istnieje około 20 języków słowiańskich. Najbardziej znaczącym językiem słowiańskim jest rosyjski. Rosyjskim jako językiem ojczystym posługuje się ponad 150 milionów ludzi. Na kolejnej pozycji jest Polski i Ukraiński, każdy z nich po 50 milionów użytkowników. W lingwistyce języki słowiańskie dzieli się na mniejsze grupy. Są języki zachodniosłowiańskie, wschodniosłowiańskie i południowosłowiańskie. Języki zachodniosłowiańskie to polski, czeski i słowacki. Rosyjski, ukraiński i białoruski to języki wschodniosłowiańskie. Języki południowosłowiańskie to serbski, chorwacki i bułgarski. Obok nich jest wiele innych języków słowiańskich. Te jednak używane są tylko przez stosunkowo niewielką liczbę osób. Języki słowiańskie wywodzą ię z jednego wspólnego prajęzyka. Poszczególne języki rozwinęły się z niego stosunkowo późno. Są zatem młodsze od języków germańskich i romańskich. Większa część słownictwa języków słowiańskich jest podobna do siebie. Spowodowane jest to tym, że stosunkowo późno rozdzieliły się od siebie. Z naukowego punktu widzenia języki słowiańskie są konserwatywne. Oznacza to, że zawierają wiele starych struktur. Inne języki indoeuropejskie straciły swoją starą formę. Dlatego języki słowiańskie są dla naukowców bardzo interesujące. Dzięki nim można wyciągnąć wnioski na temat wcześniejszych języków. Indoeuropejski ma zostać przez naukowców w ten sposób zrekonstruowany. Cechą charakterystyczną dla języków słowiańskich są nieliczne samogłoski. Poza tym jest wiele głosek, które nie występują w innych językach. Dlatego szczególnie zachodni Europejczycy mają często problemy z wymową. Ale bez obaw - będzie dobrze!
Czy wiedziałeś?
Język chorwacki jest językiem południowosłowiańskim. Jest bardzo blisko spokrewniony z serbskim, bośniackim i czarnogórskim. Użytkownicy tych języków mogą zrozumieć się bez problemów. Dlatego też wielu językoznawców twierdzi, że chorwacki nie jest odrębnym językiem. Traktują go jak jedną z wielu odmian języka serbochorwackiego. Na świecie mówi nim około 7 milionów ludzi. Pisany jest literami łacińskimi. Alfabet chorwacki, złożony z 30 liter zawiera kilka znaków szczególnych. Ortografia dostosowana jest do wymowy słów. Dotyczy to również słów, pochodzących z innych języków. Akcent chorwackiego jest melodyjny. Oznacza to, że przy akcentowaniu decydująca jest wysokość sylab. Gramatyka ma siedem przypadków i nie zawsze jest łatwa. Jednak nauka chorwackiego opłaca się. Chorwacja jest naprawdę cudownym krajem na urlop!