Guia de conversação

pt Dias da semana   »   ml ആഴ്ചയിലെ ദിവസങ്ങൾ

9 [nove]

Dias da semana

Dias da semana

9 [ഒമ്പത്]

9 [ombathu]

ആഴ്ചയിലെ ദിവസങ്ങൾ

[aazchayile divasangal]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Malaiala Tocar mais
a segunda-feira ത-ങ്ക-ാഴ്ച തി_____ ത-ങ-ക-ാ-്- ---------- തിങ്കളാഴ്ച 0
thinkal-a---a t____________ t-i-k-l-a-c-a ------------- thinkalaazcha
a terça-feira ച-വ്വാ--ച ചൊ____ ച-വ-വ-ഴ-ച --------- ചൊവ്വാഴ്ച 0
c---------a c__________ c-o-v-a-c-a ----------- chovvaazcha
a quarta-feira ബ-ധനാഴ്ച ബു____ ബ-ധ-ാ-്- -------- ബുധനാഴ്ച 0
bud-a---z-ha b___________ b-d-a-a-z-h- ------------ budhanaazcha
a quinta-feira വ്യ-ഴാ-്ച വ്____ വ-യ-ഴ-ഴ-ച --------- വ്യാഴാഴ്ച 0
v-a---aa-c-a v___________ v-a-z-a-z-h- ------------ vyaazhaazcha
a sexta-feira വ--്ളിയാഴ്ച വെ_____ വ-ള-ള-യ-ഴ-ച ----------- വെള്ളിയാഴ്ച 0
velliy--z-ha v___________ v-l-i-a-z-h- ------------ velliyaazcha
o sábado ശനി--ഴ്ച ശ____ ശ-ി-ാ-്- -------- ശനിയാഴ്ച 0
s-a--y-a---a s___________ s-a-i-a-z-h- ------------ shaniyaazcha
o domingo ഞ-യ-ാ-്ച ഞാ____ ഞ-യ-ാ-്- -------- ഞായറാഴ്ച 0
nja--a----cha n____________ n-a-y-r-a-c-a ------------- njaayaraazcha
a semana ആഴ്ച ആ__ ആ-്- ---- ആഴ്ച 0
a-zc-a a_____ a-z-h- ------ aazcha
De segunda-feira a domingo ത-ങ--- -ുതൽ ഞ--- വരെ തി___ മു__ ഞാ__ വ_ ത-ങ-ക- മ-ത- ഞ-യ- വ-െ -------------------- തിങ്കൾ മുതൽ ഞായർ വരെ 0
thin-al-m-t----nj-ayar ---e t______ m_____ n______ v___ t-i-k-l m-t-a- n-a-y-r v-r- --------------------------- thinkal muthal njaayar vare
O primeiro dia é uma segunda-feira. ആ-്----വസം---ങ--ള--്ച--ണ്. ആ__ ദി__ തി________ ആ-്- ദ-വ-ം ത-ങ-ക-ാ-്-യ-ണ-. -------------------------- ആദ്യ ദിവസം തിങ്കളാഴ്ചയാണ്. 0
a--ya d--a-am-thin--l--z---yaa-u. a____ d______ t__________________ a-d-a d-v-s-m t-i-k-l-a-c-a-a-n-. --------------------------------- aadya divasam thinkalaazchayaanu.
O segundo dia é uma terça-feira. ര--ട---ദി-----ൊവ--ാഴ്ച. ര__ ദി__ ചൊ_____ ര-്-ാ- ദ-വ-ം ച-വ-വ-ഴ-ച- ----------------------- രണ്ടാം ദിവസം ചൊവ്വാഴ്ച. 0
ra--a- d----a--c---v--z-ha. r_____ d______ c___________ r-n-a- d-v-s-m c-o-v-a-c-a- --------------------------- randam divasam chovvaazcha.
O terceiro dia é uma quarta-feira. മൂ----ം --വസ- -ുധ-ാ---. മൂ__ ദി__ ബു_____ മ-ന-ന-ം ദ-വ-ം ബ-ധ-ാ-്-. ----------------------- മൂന്നാം ദിവസം ബുധനാഴ്ച. 0
m-o-n--m d-va-a- budhan-azch-. m_______ d______ b____________ m-o-n-a- d-v-s-m b-d-a-a-z-h-. ------------------------------ moonnaam divasam budhanaazcha.
O quarto dia é uma quinta-feira. നാ-ാ- ദ--സ--വ-യ---ഴ--. നാ_ ദി__ വ്_____ ന-ല-ം ദ-വ-ം വ-യ-ഴ-ഴ-ച- ---------------------- നാലാം ദിവസം വ്യാഴാഴ്ച. 0
n--la-- d-vas-m-vyaazh-a---a. n______ d______ v____________ n-a-a-m d-v-s-m v-a-z-a-z-h-. ----------------------------- naalaam divasam vyaazhaazcha.
O quinto dia é uma sexta-feira. അ----ം -ി-സ- -െള-----ഴ---ാ-്. അ__ ദി__ വെ________ അ-്-ാ- ദ-വ-ം വ-ള-ള-യ-ഴ-ച-ാ-്- ----------------------------- അഞ്ചാം ദിവസം വെള്ളിയാഴ്ചയാണ്. 0
an-am--iv--am v-l--y-a-cha-a--u. a____ d______ v_________________ a-j-m d-v-s-m v-l-i-a-z-h-y-a-u- -------------------------------- anjam divasam velliyaazchayaanu.
O sexto dia é um sábado. ആ-ാ--ദ-വസ--------്-യ--്. ആ_ ദി__ ശ_______ ആ-ാ- ദ-വ-ം ശ-ി-ാ-്-യ-ണ-. ------------------------ ആറാം ദിവസം ശനിയാഴ്ചയാണ്. 0
aar-m d-v-sam-sh---yaa--h-y--n-. a____ d______ s_________________ a-r-m d-v-s-m s-a-i-a-z-h-y-a-u- -------------------------------- aaram divasam shaniyaazchayaanu.
O sétimo dia é um domingo. ഏ-ാ- --വ-ം ഞായറ----യാണ്. ഏ_ ദി__ ഞാ_______ ഏ-ാ- ദ-വ-ം ഞ-യ-ാ-്-യ-ണ-. ------------------------ ഏഴാം ദിവസം ഞായറാഴ്ചയാണ്. 0
ez--am-------- njaay--a-zch--a--u. e_____ d______ n__________________ e-h-a- d-v-s-m n-a-y-r-a-c-a-a-n-. ---------------------------------- ezhaam divasam njaayaraazchayaanu.
A semana tem sete dias. ആ---യി- -ഴു -------ളു--ട്. ആ____ ഏ_ ദി________ ആ-്-യ-ൽ ഏ-ു ദ-വ-ങ-ങ-ു-്-്- -------------------------- ആഴ്ചയിൽ ഏഴു ദിവസങ്ങളുണ്ട്. 0
aa-cha-il -z-u-di---anga-u-du. a________ e___ d______________ a-z-h-y-l e-h- d-v-s-n-a-u-d-. ------------------------------ aazchayil ezhu divasangalundu.
Só trabalhamos cinco dias. ഞ-്ങൾ അ-്-- ദ-വ-ം മാത-രമ---ോല--ചെ---ു----ള്ള-. ഞ___ അ__ ദി__ മാ___ ജോ_ ചെ_______ ഞ-്-ൾ അ-്-് ദ-വ-ം മ-ത-ര-േ ജ-ല- ച-യ-യ-ന-ന-ള-ള-. ---------------------------------------------- ഞങ്ങൾ അഞ്ച് ദിവസം മാത്രമേ ജോലി ചെയ്യുന്നുള്ളൂ. 0
n--n-a------ di-a-----aat-ra-e ---i ---y--nnull-. n______ a___ d______ m________ j___ c____________ n-a-g-l a-j- d-v-s-m m-a-h-a-e j-l- c-e-y-n-u-l-. ------------------------------------------------- njangal anju divasam maathrame joli cheyyunnullu.

Esperanto: uma língua artificial

O inglês é a língua internacional mais importante da atualidade. Através dela todas as pessoas conseguem comunicar entre si. No entanto, há outras línguas que também desejam alcançar o mesmo objetivo. Como, por exemplo, as línguas artificiais. As línguas artificiais foram concebidas e desenvolvidas deliberadamente. Existe, pois, um plano segundo o qual elas foram concebidas. As línguas artificiais resultam da fusão de elementos de diversas línguas. Para que assim pudessem ser aprendidas pelo maior número possível de pessoas. Qualquer língua artificial tem como objetivo a comunicação internacional. A língua artificial mais conhecida é o esperanto. O esperanto surgiu em 1887, em Varsóvia. O seu criador foi o médico Ludwik L. Zamenhof. Na sua opinião, os problemas de comunicação representavam a causa principal dos conflitos entre os homens. Por isso, ele ambicionava conceber uma língua que unisse os povos. Através da qual todas as pessoas pudessem comunicar em pé de igualdade linguística. O pseudónimo deste médico era Dr. Esperanto, o esperançoso. Isto evidencia o quanto ele acreditava no seu sonho. Todavia, o ideal de uma conciliação universal é muito mais antigo. Várias línguas artificiais foram criadas até hoje. Às quais estão associados objetivos como a tolerância e a defesa dos direitos humanos. Atualmente o esperanto possui falantes nativos em mais de 120 países. Mesmo assim, esta língua não é isenta de críticas. Como, por exemplo, o facto de 70 % do seu vocabulário apresentar uma origem românica. E, além disso, o esperanto é claramente influenciado pela família das línguas indo-europeias. Estes falantes costumam reunir-se em congressos e associações. De uma forma regular, são organizados encontros e conferências. Então, ficou com vontade de aprender esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!