Guia de conversação

pt Sair à noite   »   ml Going out in the evening

44 [quarenta e quatro]

Sair à noite

Sair à noite

44 [നാൽപ്പത്തി നാല്]

44 [naalppathi naalu]

Going out in the evening

[raathri purathu pokuka]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Malaiala Tocar mais
Há aqui uma discoteca? ഇ-ി---ഒ----ിസ--ോ ഉണ്ടോ? ഇവ-ട- ഒര- ഡ-സ-ക- ഉണ-ട-? ഇ-ി-െ ഒ-ു ഡ-സ-ക- ഉ-്-ോ- ----------------------- ഇവിടെ ഒരു ഡിസ്കോ ഉണ്ടോ? 0
evi---oru -i-c- ----? evide oru disco undo? e-i-e o-u d-s-o u-d-? --------------------- evide oru disco undo?
Há aqui um clube nocturno? ഇവ--- ഒ-ു-നി-ാക---- ഉണ്-ോ? ഇവ-ട- ഒര- ന-ശ-ക-ലബ- ഉണ-ട-? ഇ-ി-െ ഒ-ു ന-ശ-ക-ല-് ഉ-്-ോ- -------------------------- ഇവിടെ ഒരു നിശാക്ലബ് ഉണ്ടോ? 0
evid---r-----ha-klab--n-o? evide oru nishaaklab undo? e-i-e o-u n-s-a-k-a- u-d-? -------------------------- evide oru nishaaklab undo?
Há aqui um bar? ഇ--ട--പ-- ഉ-്-ോ? ഇവ-ട- പബ- ഉണ-ട-? ഇ-ി-െ പ-് ഉ-്-ോ- ---------------- ഇവിടെ പബ് ഉണ്ടോ? 0
e-i---pub----o? evide pub undo? e-i-e p-b u-d-? --------------- evide pub undo?
O que há hoje à noite no teatro? ഇന-ന്-ര-ത-ര-----േ-----ൽ---്ത--- ഉ----്? ഇന-ന- ര-ത-ര- ത-യ-റ-ററ-ൽ എന-ത-ണ- ഉള-ളത-? ഇ-്-് ര-ത-ര- ത-യ-റ-റ-ി- എ-്-ാ-് ഉ-്-ത-? --------------------------------------- ഇന്ന് രാത്രി തിയേറ്ററിൽ എന്താണ് ഉള്ളത്? 0
inn- r--t--- thiy---a----------nu-u-l--hu? innu raathri thiyettaril enthaanu ullathu? i-n- r-a-h-i t-i-e-t-r-l e-t-a-n- u-l-t-u- ------------------------------------------ innu raathri thiyettaril enthaanu ullathu?
O que há hoje à noite no cinema? ഇ--ന- -ാത------നിമയിൽ എന്താണ-? ഇന-ന- ര-ത-ര- സ-ന-മയ-ൽ എന-ത-ണ-? ഇ-്-് ര-ത-ര- സ-ന-മ-ി- എ-്-ാ-്- ------------------------------ ഇന്ന് രാത്രി സിനിമയിൽ എന്താണ്? 0
i--u--aa--ri---n-m--i- -n-----u? innu raathri sinimayil enthaanu? i-n- r-a-h-i s-n-m-y-l e-t-a-n-? -------------------------------- innu raathri sinimayil enthaanu?
O que há hoje à noite na televisão? ഇന്-് രാത--ി -----ി--എന്-ാണ-? ഇന-ന- ര-ത-ര- ട-വ-യ-ൽ എന-ത-ണ-? ഇ-്-് ര-ത-ര- ട-വ-യ-ൽ എ-്-ാ-്- ----------------------------- ഇന്ന് രാത്രി ടിവിയിൽ എന്താണ്? 0
in---ra-thri--v-il---t--anu? innu raathri tvyil enthaanu? i-n- r-a-h-i t-y-l e-t-a-n-? ---------------------------- innu raathri tvyil enthaanu?
Ainda há bilhetes para o teatro? ത----്--ി------ ഇ---ു----ക്കറ---കൾ-ഉ-്ടോ? ത-യ-റ-ററ-ല-ക-ക- ഇന-യ-- ട-ക-കറ-റ-കൾ ഉണ-ട-? ത-യ-റ-റ-ി-േ-്-് ഇ-ി-ു- ട-ക-ക-്-ു-ൾ ഉ-്-ോ- ----------------------------------------- തിയേറ്ററിലേക്ക് ഇനിയും ടിക്കറ്റുകൾ ഉണ്ടോ? 0
thiy-t-a-----k- -ni--- ti--etuk-l u--o? thiyettarilekku eniyum tikketukal undo? t-i-e-t-r-l-k-u e-i-u- t-k-e-u-a- u-d-? --------------------------------------- thiyettarilekku eniyum tikketukal undo?
Ainda há bilhetes para o cinema? സിന------ക്--നി-ു----ക-ക-്-ു-- --്-ോ? സ-ന-മയ-ക-ക- ഇന-യ-- ട-ക-കറ-റ-കൾ ഉണ-ട-? സ-ന-മ-്-്-് ഇ-ി-ു- ട-ക-ക-്-ു-ൾ ഉ-്-ോ- ------------------------------------- സിനിമയ്ക്ക് ഇനിയും ടിക്കറ്റുകൾ ഉണ്ടോ? 0
s-n--aykk--eniy-- tikket---l un-o? sinimaykku eniyum tikketukal undo? s-n-m-y-k- e-i-u- t-k-e-u-a- u-d-? ---------------------------------- sinimaykku eniyum tikketukal undo?
Ainda há bilhetes para o jogo de futebol? ഫു----ൾ -ത്സ---തി---ഇ----ം -ിക്-റ്---ൾ---്--? ഫ-ട-ബ-ൾ മത-സരത-ത-ന- ഇന-യ-- ട-ക-കറ-റ-കൾ ഉണ-ട-? ഫ-ട-ബ-ൾ മ-്-ര-്-ി-് ഇ-ി-ു- ട-ക-ക-്-ു-ൾ ഉ-്-ോ- --------------------------------------------- ഫുട്ബോൾ മത്സരത്തിന് ഇനിയും ടിക്കറ്റുകൾ ഉണ്ടോ? 0
food-ol m--s--athi-- e-iyu- ---k-t--al--n--? foodbol malsarathinu eniyum tikketukal undo? f-o-b-l m-l-a-a-h-n- e-i-u- t-k-e-u-a- u-d-? -------------------------------------------- foodbol malsarathinu eniyum tikketukal undo?
Eu queria sentar-me atrás. എന---ക---ുറ-----രി--കണ-. എന-ക-ക- പ-റക-ൽ ഇര-ക-കണ-. എ-ി-്-് പ-റ-ി- ഇ-ി-്-ണ-. ------------------------ എനിക്ക് പുറകിൽ ഇരിക്കണം. 0
e-ik-- p-rakil e--kka---. enikku purakil erikkanam. e-i-k- p-r-k-l e-i-k-n-m- ------------------------- enikku purakil erikkanam.
Eu queria sentar-me num lugar no meio. എന--്ക് -ട-വി- --ിടെയെ---ി------ി-്ക--. എന-ക-ക- നട-വ-ൽ എവ-ട-യ-ങ-ക-ല-- ഇര-ക-കണ-. എ-ി-്-് ന-ു-ി- എ-ി-െ-െ-്-ി-ു- ഇ-ി-്-ണ-. --------------------------------------- എനിക്ക് നടുവിൽ എവിടെയെങ്കിലും ഇരിക്കണം. 0
en--ku-n-d------vide--ngi--m ----k--a-. enikku naduvil evideyengilum erikkanam. e-i-k- n-d-v-l e-i-e-e-g-l-m e-i-k-n-m- --------------------------------------- enikku naduvil evideyengilum erikkanam.
Eu queria sentar-me à frente. എ-ിക-ക്-മു-്--- ഇര--്കണ-. എന-ക-ക- മ-ന-ന-ൽ ഇര-ക-കണ-. എ-ി-്-് മ-ന-ന-ൽ ഇ-ി-്-ണ-. ------------------------- എനിക്ക് മുന്നിൽ ഇരിക്കണം. 0
enikk---un--l---ik-an-m. enikku munnil erikkanam. e-i-k- m-n-i- e-i-k-n-m- ------------------------ enikku munnil erikkanam.
Pode recomendar-me alguma coisa? നി-്ങൾക-ക് ---തെ---ി-ും -ു-ാ-- ചെ----മ-? ന-ങ-ങൾക-ക- എന-ത-ങ-ക-ല-- ശ-പ-ർശ ച-യ-യ-മ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- എ-്-െ-്-ി-ു- ശ-പ-ർ- ച-യ-യ-മ-? ---------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് എന്തെങ്കിലും ശുപാർശ ചെയ്യാമോ? 0
n-ngalk---e-------lu--s-upa-rs------------? ningalkku enthengilum shupaarsha cheyyaamo? n-n-a-k-u e-t-e-g-l-m s-u-a-r-h- c-e-y-a-o- ------------------------------------------- ningalkku enthengilum shupaarsha cheyyaamo?
Quando é que começa o espetáculo? പ്-കടനം-------ാണ- ആരംഭ---ക-ന--ത്? പ-രകടന- എപ-പ-ഴ-ണ- ആര-ഭ-ക-ക-ന-നത-? പ-ര-ട-ം എ-്-ോ-ാ-് ആ-ം-ി-്-ു-്-ത-? --------------------------------- പ്രകടനം എപ്പോഴാണ് ആരംഭിക്കുന്നത്? 0
pr-------- ----z---n--aara-bhik---n--h-? prakadanam appozhaanu aarambhikkunnathu? p-a-a-a-a- a-p-z-a-n- a-r-m-h-k-u-n-t-u- ---------------------------------------- prakadanam appozhaanu aarambhikkunnathu?
Pode arranjar-me um bilhete? എന-ക--് ഒ-- ---ഡ- തരു-ോ? എന-ക-ക- ഒര- ക-ർഡ- തര-മ-? എ-ി-്-് ഒ-ു ക-ർ-് ത-ു-ോ- ------------------------ എനിക്ക് ഒരു കാർഡ് തരുമോ? 0
en-k----r- ----- t---um-? enikku oru kaard tharumo? e-i-k- o-u k-a-d t-a-u-o- ------------------------- enikku oru kaard tharumo?
Há aqui perto um campo de golfe? ഇവി------ത്ത---ര- ഗ-ൾ---ക-ഴ-സ--ഉ---ോ? ഇവ-ട- അട-ത-ത- ഒര- ഗ-ൾഫ- ക-ഴ-സ- ഉണ-ട-? ഇ-ി-െ അ-ു-്-് ഒ-ു ഗ-ൾ-് ക-ഴ-സ- ഉ-്-ോ- ------------------------------------- ഇവിടെ അടുത്ത് ഒരു ഗോൾഫ് കോഴ്സ് ഉണ്ടോ? 0
ev-----du-h- -ru g-lf-----s-un--? evide aduthu oru golf cours undo? e-i-e a-u-h- o-u g-l- c-u-s u-d-? --------------------------------- evide aduthu oru golf cours undo?
Há aqui perto um campo de tênis? ഇ-ി-െ അടു--ത---െ-്------ോ-ട-ട--ഉണ--ോ? ഇവ-ട- അട-ത-ത- ട-ന-ന-സ- ക-ർട-ട- ഉണ-ട-? ഇ-ി-െ അ-ു-്-് ട-ന-ന-സ- ക-ർ-്-് ഉ-്-ോ- ------------------------------------- ഇവിടെ അടുത്ത് ടെന്നീസ് കോർട്ട് ഉണ്ടോ? 0
ev-d--a-ut----e--ee- kor-tu-undo? evide aduthu tennees korttu undo? e-i-e a-u-h- t-n-e-s k-r-t- u-d-? --------------------------------- evide aduthu tennees korttu undo?
Há aqui perto uma piscina coberta? ഇ-ി---അട-ത്-്---- ഇ---- -ൂ--ഉ--ട-? ഇവ-ട- അട-ത-ത- ഒര- ഇൻഡ-ർ പ-ൾ ഉണ-ട-? ഇ-ി-െ അ-ു-്-് ഒ-ു ഇ-ഡ-ർ പ-ൾ ഉ-്-ോ- ---------------------------------- ഇവിടെ അടുത്ത് ഒരു ഇൻഡോർ പൂൾ ഉണ്ടോ? 0
e-ide -d--h- --u --dor--oo- ----? evide aduthu oru indor pool undo? e-i-e a-u-h- o-u i-d-r p-o- u-d-? --------------------------------- evide aduthu oru indor pool undo?

A língua de Malta

Muitos dos europeus que querem melhorar o seu nível de inglês viajam até Malta. Porque o inglês é a língua oficial deste Estado insular no sul da Europa. Malta é também conhecido pelas suas numerosas escolas de línguas. Mas não é por esta razão que este país interessa aos linguistas. Há outro motivo que explica o interesse deles por Malta. A República de Malta tem, na verdade, mais uma língua oficial: o maltês (ou malti). Esta língua formou-se a partir de um dialeto árabe. O malti é de facto a única língua semítica da Europa. Todavia, a sintaxe e a fonologia distinguem-se das do árabe. Além disso, o maltês escreve-se com o alfabeto latino. O alfabeto contém, no entanto, alguns caracteres especiais. Faltam-lhe as letras c e y . O seu vocabulário contém elementos de muitas línguas diferentes. Para além do árabe, contam-se a língua italiana e a língua inglesa. Mas também os fenícios e os cartagineses influenciaram a língua maltesa. Por este motivo, para muitos investigadores o malti é uma língua crioula árabe. Ao longo da sua história, Malta foi ocupada por diversas potências. Todas deixaram a sua marca nas ilhas de Malta, Gozo e Comino. Durante muito tempo, o malti era apenas uma língua corrente usada localmente. Manteve-se, no entanto, como a língua materna dos verdadeiros malteses. Foi transmitida apenas oralmente. Apenas a partir do século XIX é que esta língua passou a ser escrita. Hoje estima-se que o número de falantes se situe à volta dos 330000. Malta é membro da União Europeia desde 2004. Por conseguinte, o maltês é também uma das línguas oficiais da Europa. Para os malteses a sua língua é simplesmente uma parte da sua cultura. E ficam muito contentes quando algum estrangeiro quer aprender maltês. Certamente que o que não falta em Malta são escolas de línguas...