Guia de conversação

pt Dias da semana   »   kk Days of the week

9 [nove]

Dias da semana

Dias da semana

9 [тоғыз]

9 [toğız]

Days of the week

[Apta künderi]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Cazaque Tocar mais
a segunda-feira Д--с-нбі Д------- Д-й-е-б- -------- Дүйсенбі 0
Dü-----i D------- D-y-e-b- -------- Düysenbi
a terça-feira Сейс---і С------- С-й-е-б- -------- Сейсенбі 0
S-ys---i S------- S-y-e-b- -------- Seysenbi
a quarta-feira С---е-бі С------- С-р-е-б- -------- Сәрсенбі 0
Sä-s-nbi S------- S-r-e-b- -------- Särsenbi
a quinta-feira Бе----бі Б------- Б-й-е-б- -------- Бейсенбі 0
B-y-e-bi B------- B-y-e-b- -------- Beysenbi
a sexta-feira Ж-ма Ж--- Ж-м- ---- Жұма 0
J--a J--- J-m- ---- Juma
o sábado С-нбі С---- С-н-і ----- Сенбі 0
Se-bi S---- S-n-i ----- Senbi
o domingo Ж-кс--бі Ж------- Ж-к-е-б- -------- Жексенбі 0
J-k-en-i J------- J-k-e-b- -------- Jeksenbi
a semana Ап-а А--- А-т- ---- Апта 0
A--a A--- A-t- ---- Apta
De segunda-feira a domingo Д-й-енб-----жек--н-іг- д-йін Д---------- ж--------- д---- Д-й-е-б-д-н ж-к-е-б-г- д-й-н ---------------------------- Дүйсенбіден жексенбіге дейін 0
D-y-e---------ks--b-g- de--n D---------- j--------- d---- D-y-e-b-d-n j-k-e-b-g- d-y-n ---------------------------- Düysenbiden jeksenbige deyin
O primeiro dia é uma segunda-feira. Б--і-ш- к-н-- -ү-----і. Б------ к-- – д-------- Б-р-н-і к-н – д-й-е-б-. ----------------------- Бірінші күн – дүйсенбі. 0
B--i--i k-n-– ---s---i. B------ k-- – d-------- B-r-n-i k-n – d-y-e-b-. ----------------------- Birinşi kün – düysenbi.
O segundo dia é uma terça-feira. Ек-нш--кү- –--ей-енбі. Е----- к-- – с-------- Е-і-ш- к-н – с-й-е-б-. ---------------------- Екінші күн – сейсенбі. 0
E----i-k-- --seys--b-. E----- k-- – s-------- E-i-ş- k-n – s-y-e-b-. ---------------------- Ekinşi kün – seysenbi.
O terceiro dia é uma quarta-feira. Ү--нші --- –-сә-с-нб-. Ү----- к-- – с-------- Ү-і-ш- к-н – с-р-е-б-. ---------------------- Үшінші күн – сәрсенбі. 0
Ü-i-şi-kün-–-särs-nb-. Ü----- k-- – s-------- Ü-i-ş- k-n – s-r-e-b-. ---------------------- Üşinşi kün – särsenbi.
O quarto dia é uma quinta-feira. Тө-т--ш- ----- б--сенб-. Т------- к-- – б-------- Т-р-і-ш- к-н – б-й-е-б-. ------------------------ Төртінші күн – бейсенбі. 0
Tö-tinş- -ü--- be-s----. T------- k-- – b-------- T-r-i-ş- k-n – b-y-e-b-. ------------------------ Törtinşi kün – beysenbi.
O quinto dia é uma sexta-feira. Б----ш- --н-- жұма. Б------ к-- – ж---- Б-с-н-і к-н – ж-м-. ------------------- Бесінші күн – жұма. 0
Besi-ş- -ün-- ----. B------ k-- – j---- B-s-n-i k-n – j-m-. ------------------- Besinşi kün – juma.
O sexto dia é um sábado. А--ын-- к-н-- -е---. А------ к-- – с----- А-т-н-ы к-н – с-н-і- -------------------- Алтыншы күн – сенбі. 0
Altı-ş----n ---e-bi. A------ k-- – s----- A-t-n-ı k-n – s-n-i- -------------------- Altınşı kün – senbi.
O sétimo dia é um domingo. Же--нші -ү--– -ек--н--. Ж------ к-- – ж-------- Ж-т-н-і к-н – ж-к-е-б-. ----------------------- Жетінші күн – жексенбі. 0
J-ti------n-- je------. J------ k-- – j-------- J-t-n-i k-n – j-k-e-b-. ----------------------- Jetinşi kün – jeksenbi.
A semana tem sete dias. Ап--да же------ -а-. А----- ж--- к-- б--- А-т-д- ж-т- к-н б-р- -------------------- Аптада жеті күн бар. 0
Ap-ada --t---ün-bar. A----- j--- k-- b--- A-t-d- j-t- k-n b-r- -------------------- Aptada jeti kün bar.
Só trabalhamos cinco dias. Біз-тек-б-с---- ж---- -с----і-. Б-- т-- б-- к-- ж---- і-------- Б-з т-к б-с к-н ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Біз тек бес күн жұмыс істейміз. 0
B-z---k--es -ün ju-ıs ---e---z. B-- t-- b-- k-- j---- i-------- B-z t-k b-s k-n j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Biz tek bes kün jumıs isteymiz.

Esperanto: uma língua artificial

O inglês é a língua internacional mais importante da atualidade. Através dela todas as pessoas conseguem comunicar entre si. No entanto, há outras línguas que também desejam alcançar o mesmo objetivo. Como, por exemplo, as línguas artificiais. As línguas artificiais foram concebidas e desenvolvidas deliberadamente. Existe, pois, um plano segundo o qual elas foram concebidas. As línguas artificiais resultam da fusão de elementos de diversas línguas. Para que assim pudessem ser aprendidas pelo maior número possível de pessoas. Qualquer língua artificial tem como objetivo a comunicação internacional. A língua artificial mais conhecida é o esperanto. O esperanto surgiu em 1887, em Varsóvia. O seu criador foi o médico Ludwik L. Zamenhof. Na sua opinião, os problemas de comunicação representavam a causa principal dos conflitos entre os homens. Por isso, ele ambicionava conceber uma língua que unisse os povos. Através da qual todas as pessoas pudessem comunicar em pé de igualdade linguística. O pseudónimo deste médico era Dr. Esperanto, o esperançoso. Isto evidencia o quanto ele acreditava no seu sonho. Todavia, o ideal de uma conciliação universal é muito mais antigo. Várias línguas artificiais foram criadas até hoje. Às quais estão associados objetivos como a tolerância e a defesa dos direitos humanos. Atualmente o esperanto possui falantes nativos em mais de 120 países. Mesmo assim, esta língua não é isenta de críticas. Como, por exemplo, o facto de 70 % do seu vocabulário apresentar uma origem românica. E, além disso, o esperanto é claramente influenciado pela família das línguas indo-europeias. Estes falantes costumam reunir-se em congressos e associações. De uma forma regular, são organizados encontros e conferências. Então, ficou com vontade de aprender esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!