Guia de conversação

pt Dias da semana   »   ka კვირის დღეები

9 [nove]

Dias da semana

Dias da semana

9 [ცხრა]

9 [tskhra]

კვირის დღეები

k'viris dgheebi

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT] Georgiano Tocar mais
a segunda-feira ო---ბათი ო_______ ო-შ-ბ-თ- -------- ორშაბათი 0
or-ha-a-i o________ o-s-a-a-i --------- orshabati
a terça-feira ს-------ი ს________ ს-მ-ა-ა-ი --------- სამშაბათი 0
s-mshabati s_________ s-m-h-b-t- ---------- samshabati
a quarta-feira ო-ხ-ა-ა-ი ო________ ო-ხ-ა-ა-ი --------- ოთხშაბათი 0
otk-sha-ati o__________ o-k-s-a-a-i ----------- otkhshabati
a quinta-feira ხუ---ბათი ხ________ ხ-თ-ა-ა-ი --------- ხუთშაბათი 0
khut-----ti k__________ k-u-s-a-a-i ----------- khutshabati
a sexta-feira პ-რას--ვი პ________ პ-რ-ს-ე-ი --------- პარასკევი 0
p---a---e-i p__________ p-a-a-k-e-i ----------- p'arask'evi
o sábado შა-ათი შ_____ შ-ბ-თ- ------ შაბათი 0
s--bati s______ s-a-a-i ------- shabati
o domingo კ-ი---დღე] კ_________ კ-ი-ა-დ-ე- ---------- კვირა(დღე] 0
k'v-ra-d-he) k___________ k-v-r-(-g-e- ------------ k'vira(dghe)
a semana კვირა კ____ კ-ი-ა ----- კვირა 0
k-v--a k_____ k-v-r- ------ k'vira
De segunda-feira a domingo ორშაბა---ა- კ-ი-ამ-ე ო__________ კ_______ ო-შ-ბ-თ-დ-ნ კ-ი-ა-დ- -------------------- ორშაბათიდან კვირამდე 0
o---a--t--a---'-ira-de o___________ k________ o-s-a-a-i-a- k-v-r-m-e ---------------------- orshabatidan k'viramde
O primeiro dia é uma segunda-feira. პ--ვ-ლ--დ-- ორ--ბ-თ--. პ______ დ__ ო_________ პ-რ-ე-ი დ-ე ო-შ-ბ-თ-ა- ---------------------- პირველი დღე ორშაბათია. 0
p-i-ve---dg----r-h-ba--a. p_______ d___ o__________ p-i-v-l- d-h- o-s-a-a-i-. ------------------------- p'irveli dghe orshabatia.
O segundo dia é uma terça-feira. მე--ე ----სამ-ა--თ-ა. მ____ დ__ ს__________ მ-ო-ე დ-ე ს-მ-ა-ა-ი-. --------------------- მეორე დღე სამშაბათია. 0
m--re -ghe-sa-sh---t-a. m____ d___ s___________ m-o-e d-h- s-m-h-b-t-a- ----------------------- meore dghe samshabatia.
O terceiro dia é uma quarta-feira. მ-სა-------ოთხშაბ-თ--. მ_____ დ__ ო__________ მ-ს-მ- დ-ე ო-ხ-ა-ა-ი-. ---------------------- მესამე დღე ოთხშაბათია. 0
m----e----e--tk-sha---i-. m_____ d___ o____________ m-s-m- d-h- o-k-s-a-a-i-. ------------------------- mesame dghe otkhshabatia.
O quarto dia é uma quinta-feira. მე-თხე-დღ---უ----ა---. მ_____ დ__ ხ__________ მ-ო-ხ- დ-ე ხ-თ-ა-ა-ი-. ---------------------- მეოთხე დღე ხუთშაბათია. 0
me-tkhe dg-e---ut--a--t-a. m______ d___ k____________ m-o-k-e d-h- k-u-s-a-a-i-. -------------------------- meotkhe dghe khutshabatia.
O quinto dia é uma sexta-feira. მ-ხ--ე დ---პ--ასკევ--. მ_____ დ__ პ__________ მ-ხ-თ- დ-ე პ-რ-ს-ე-ი-. ---------------------- მეხუთე დღე პარასკევია. 0
me--u-e----- --a-as-'e-ia. m______ d___ p____________ m-k-u-e d-h- p-a-a-k-e-i-. -------------------------- mekhute dghe p'arask'evia.
O sexto dia é um sábado. მ--ქ-სე---ე-შ-ბ-თია. მ______ დ__ შ_______ მ-ე-ვ-ე დ-ე შ-ბ-თ-ა- -------------------- მეექვსე დღე შაბათია. 0
me--vs- d-h- s-aba--a. m______ d___ s________ m-e-v-e d-h- s-a-a-i-. ---------------------- meekvse dghe shabatia.
O sétimo dia é um domingo. მეშვ-დე---ე ა--ს კ-ირ-. მ______ დ__ ა___ კ_____ მ-შ-ი-ე დ-ე ა-ი- კ-ი-ა- ----------------------- მეშვიდე დღე არის კვირა. 0
me---i-e-d--e ---s---v-ra. m_______ d___ a___ k______ m-s-v-d- d-h- a-i- k-v-r-. -------------------------- meshvide dghe aris k'vira.
A semana tem sete dias. კვ-რ--ი-არის --ი-ი --ე. კ______ ა___ შ____ დ___ კ-ი-ა-ი ა-ი- შ-ი-ი დ-ე- ----------------------- კვირაში არის შვიდი დღე. 0
k'vir--h--a--- --vidi-dg--. k________ a___ s_____ d____ k-v-r-s-i a-i- s-v-d- d-h-. --------------------------- k'virashi aris shvidi dghe.
Só trabalhamos cinco dias. ჩ----მ--ლ-დ---თ- -ღ- -მუშ--ბთ. ჩ___ მ_____ ხ___ დ__ ვ________ ჩ-ე- მ-ო-ო- ხ-თ- დ-ე ვ-უ-ა-ბ-. ------------------------------ ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. 0
c-v-- -k-olod -----------vm-s---b-. c____ m______ k____ d___ v_________ c-v-n m-h-l-d k-u-i d-h- v-u-h-o-t- ----------------------------------- chven mkholod khuti dghe vmushaobt.

Esperanto: uma língua artificial

O inglês é a língua internacional mais importante da atualidade. Através dela todas as pessoas conseguem comunicar entre si. No entanto, há outras línguas que também desejam alcançar o mesmo objetivo. Como, por exemplo, as línguas artificiais. As línguas artificiais foram concebidas e desenvolvidas deliberadamente. Existe, pois, um plano segundo o qual elas foram concebidas. As línguas artificiais resultam da fusão de elementos de diversas línguas. Para que assim pudessem ser aprendidas pelo maior número possível de pessoas. Qualquer língua artificial tem como objetivo a comunicação internacional. A língua artificial mais conhecida é o esperanto. O esperanto surgiu em 1887, em Varsóvia. O seu criador foi o médico Ludwik L. Zamenhof. Na sua opinião, os problemas de comunicação representavam a causa principal dos conflitos entre os homens. Por isso, ele ambicionava conceber uma língua que unisse os povos. Através da qual todas as pessoas pudessem comunicar em pé de igualdade linguística. O pseudónimo deste médico era Dr. Esperanto, o esperançoso. Isto evidencia o quanto ele acreditava no seu sonho. Todavia, o ideal de uma conciliação universal é muito mais antigo. Várias línguas artificiais foram criadas até hoje. Às quais estão associados objetivos como a tolerância e a defesa dos direitos humanos. Atualmente o esperanto possui falantes nativos em mais de 120 países. Mesmo assim, esta língua não é isenta de críticas. Como, por exemplo, o facto de 70 % do seu vocabulário apresentar uma origem românica. E, além disso, o esperanto é claramente influenciado pela família das línguas indo-europeias. Estes falantes costumam reunir-se em congressos e associações. De uma forma regular, são organizados encontros e conferências. Então, ficou com vontade de aprender esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!