Guia de conversação

pt Dias da semana   »   ka კვირის დღეები

9 [nove]

Dias da semana

Dias da semana

9 [ცხრა]

9 [tskhra]

კვირის დღეები

[k'viris dgheebi]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Georgiano Tocar mais
a segunda-feira ორშა--თი ო------- ო-შ-ბ-თ- -------- ორშაბათი 0
ors--b--i o-------- o-s-a-a-i --------- orshabati
a terça-feira ს-მშ-ბ--ი ს-------- ს-მ-ა-ა-ი --------- სამშაბათი 0
sam-h--a-i s--------- s-m-h-b-t- ---------- samshabati
a quarta-feira ო--შ---თი ო-------- ო-ხ-ა-ა-ი --------- ოთხშაბათი 0
o-khs-ab-ti o---------- o-k-s-a-a-i ----------- otkhshabati
a quinta-feira ხუთ-აბ-თი ხ-------- ხ-თ-ა-ა-ი --------- ხუთშაბათი 0
khu----bati k---------- k-u-s-a-a-i ----------- khutshabati
a sexta-feira პა-ა-კე-ი პ-------- პ-რ-ს-ე-ი --------- პარასკევი 0
p'ar-s-'e-i p---------- p-a-a-k-e-i ----------- p'arask'evi
o sábado შაბ-თი შ----- შ-ბ-თ- ------ შაბათი 0
s-aba-i s------ s-a-a-i ------- shabati
o domingo კვ--ა(--ე) კ--------- კ-ი-ა-დ-ე- ---------- კვირა(დღე) 0
k---r-(--h-) k----------- k-v-r-(-g-e- ------------ k'vira(dghe)
a semana კ-ირა კ---- კ-ი-ა ----- კვირა 0
k'---a k----- k-v-r- ------ k'vira
De segunda-feira a domingo ო-------დან კვ-რა--ე ო---------- კ------- ო-შ-ბ-თ-დ-ნ კ-ი-ა-დ- -------------------- ორშაბათიდან კვირამდე 0
or-ha-----------i----e o----------- k-------- o-s-a-a-i-a- k-v-r-m-e ---------------------- orshabatidan k'viramde
O primeiro dia é uma segunda-feira. პ---ე---დ-ე-ორ-აბ-თია. პ------ დ-- ო--------- პ-რ-ე-ი დ-ე ო-შ-ბ-თ-ა- ---------------------- პირველი დღე ორშაბათია. 0
p-i-ve---d-h----sh--a-ia. p------- d--- o---------- p-i-v-l- d-h- o-s-a-a-i-. ------------------------- p'irveli dghe orshabatia.
O segundo dia é uma terça-feira. მ-ორ- -ღ---ა---ბ---ა. მ---- დ-- ს---------- მ-ო-ე დ-ე ს-მ-ა-ა-ი-. --------------------- მეორე დღე სამშაბათია. 0
me-r- dghe--a--h-----a. m---- d--- s----------- m-o-e d-h- s-m-h-b-t-a- ----------------------- meore dghe samshabatia.
O terceiro dia é uma quarta-feira. მეს-მ--დღე ოთხშ-ბ-თია. მ----- დ-- ო---------- მ-ს-მ- დ-ე ო-ხ-ა-ა-ი-. ---------------------- მესამე დღე ოთხშაბათია. 0
mesame-d--e-------a----a. m----- d--- o------------ m-s-m- d-h- o-k-s-a-a-i-. ------------------------- mesame dghe otkhshabatia.
O quarto dia é uma quinta-feira. მე-თხე ----ხ--შა--თ-ა. მ----- დ-- ხ---------- მ-ო-ხ- დ-ე ხ-თ-ა-ა-ი-. ---------------------- მეოთხე დღე ხუთშაბათია. 0
meo-kh- d-he-khutsh-b-tia. m------ d--- k------------ m-o-k-e d-h- k-u-s-a-a-i-. -------------------------- meotkhe dghe khutshabatia.
O quinto dia é uma sexta-feira. მ--უ-------პ-რას--ვ--. მ----- დ-- პ---------- მ-ხ-თ- დ-ე პ-რ-ს-ე-ი-. ---------------------- მეხუთე დღე პარასკევია. 0
me----e dghe -'aras-'e--a. m------ d--- p------------ m-k-u-e d-h- p-a-a-k-e-i-. -------------------------- mekhute dghe p'arask'evia.
O sexto dia é um sábado. მეექ-სე დ-- -აბ-თ--. მ------ დ-- შ------- მ-ე-ვ-ე დ-ე შ-ბ-თ-ა- -------------------- მეექვსე დღე შაბათია. 0
m-e-vs- dg-- s-a---ia. m------ d--- s-------- m-e-v-e d-h- s-a-a-i-. ---------------------- meekvse dghe shabatia.
O sétimo dia é um domingo. მ--ვი-ე დ-----ი--კ---ა. მ------ დ-- ა--- კ----- მ-შ-ი-ე დ-ე ა-ი- კ-ი-ა- ----------------------- მეშვიდე დღე არის კვირა. 0
meshv--- -gh- ---- ---ira. m------- d--- a--- k------ m-s-v-d- d-h- a-i- k-v-r-. -------------------------- meshvide dghe aris k'vira.
A semana tem sete dias. კ-ირაში----- -ვიდ-----. კ------ ა--- შ---- დ--- კ-ი-ა-ი ა-ი- შ-ი-ი დ-ე- ----------------------- კვირაში არის შვიდი დღე. 0
k-virashi a-is shv--i -gh-. k-------- a--- s----- d---- k-v-r-s-i a-i- s-v-d- d-h-. --------------------------- k'virashi aris shvidi dghe.
Só trabalhamos cinco dias. ჩ-------ლ-დ -უ-ი-დ----მუშ---თ. ჩ--- მ----- ხ--- დ-- ვ-------- ჩ-ე- მ-ო-ო- ხ-თ- დ-ე ვ-უ-ა-ბ-. ------------------------------ ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. 0
ch-e--mkh-lod--hut---gh- vmu-----t. c---- m------ k---- d--- v--------- c-v-n m-h-l-d k-u-i d-h- v-u-h-o-t- ----------------------------------- chven mkholod khuti dghe vmushaobt.

Esperanto: uma língua artificial

O inglês é a língua internacional mais importante da atualidade. Através dela todas as pessoas conseguem comunicar entre si. No entanto, há outras línguas que também desejam alcançar o mesmo objetivo. Como, por exemplo, as línguas artificiais. As línguas artificiais foram concebidas e desenvolvidas deliberadamente. Existe, pois, um plano segundo o qual elas foram concebidas. As línguas artificiais resultam da fusão de elementos de diversas línguas. Para que assim pudessem ser aprendidas pelo maior número possível de pessoas. Qualquer língua artificial tem como objetivo a comunicação internacional. A língua artificial mais conhecida é o esperanto. O esperanto surgiu em 1887, em Varsóvia. O seu criador foi o médico Ludwik L. Zamenhof. Na sua opinião, os problemas de comunicação representavam a causa principal dos conflitos entre os homens. Por isso, ele ambicionava conceber uma língua que unisse os povos. Através da qual todas as pessoas pudessem comunicar em pé de igualdade linguística. O pseudónimo deste médico era Dr. Esperanto, o esperançoso. Isto evidencia o quanto ele acreditava no seu sonho. Todavia, o ideal de uma conciliação universal é muito mais antigo. Várias línguas artificiais foram criadas até hoje. Às quais estão associados objetivos como a tolerância e a defesa dos direitos humanos. Atualmente o esperanto possui falantes nativos em mais de 120 países. Mesmo assim, esta língua não é isenta de críticas. Como, por exemplo, o facto de 70 % do seu vocabulário apresentar uma origem românica. E, além disso, o esperanto é claramente influenciado pela família das línguas indo-europeias. Estes falantes costumam reunir-se em congressos e associações. De uma forma regular, são organizados encontros e conferências. Então, ficou com vontade de aprender esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!