Guia de conversação

pt Perguntar o caminho   »   sq Pyes pёr rrugёn

40 [quarenta]

Perguntar o caminho

Perguntar o caminho

40 [dyzet]

Pyes pёr rrugёn

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Albanês Tocar mais
Desculpe! M- f---i! M- f----- M- f-l-i- --------- Mё falni! 0
Pode ajudar-me? A -un- tё-mё--dih----? A m--- t- m- n-------- A m-n- t- m- n-i-m-n-? ---------------------- A mund tё mё ndihmoni? 0
Onde é que há aqui um bom restaurante? Ku n-o-h-t--do--- ---tora-----------ё-u? K- n------ n----- r-------- i m--- k---- K- n-o-h-t n-o-j- r-s-o-a-t i m-r- k-t-? ---------------------------------------- Ku ndodhet ndonjё restorant i mirё kёtu? 0
Vire à esquerda na esquina. E-n- ---t-s, nё-q--h-. E--- m------ n- q----- E-n- m-j-a-, n- q-s-e- ---------------------- Ecni majtas, nё qoshe. 0
Depois siga em frente um bocado. Ecni--asta- --- d--jt. E--- p----- p-- d----- E-n- p-s-a- p-k d-e-t- ---------------------- Ecni pastaj pak drejt. 0
Depois vire à direita. Ec-i p---aj-100 m-t----ja-h--s. E--- p----- 1-- m---- d-------- E-n- p-s-a- 1-0 m-t-a d-a-h-a-. ------------------------------- Ecni pastaj 100 metra djathtas. 0
Você pode também apanhar o autocarro. Mund -ё m-rrni -h------bu---. M--- t- m----- d-- a--------- M-n- t- m-r-n- d-e a-t-b-s-n- ----------------------------- Mund tё merrni dhe autobusin. 0
Você pode também apanhar o elétrico. M--d tё--e--n--d----ram-a---. M--- t- m----- d-- t--------- M-n- t- m-r-n- d-e t-a-v-j-n- ----------------------------- Mund tё merrni dhe tramvajin. 0
Você pode seguir-me com o seu carro. Mun- t---dh---n- dhe --r--a m-je. M--- t- u------- d-- m----- m---- M-n- t- u-h-t-n- d-e m-r-p- m-j-. --------------------------------- Mund tё udhёtoni dhe mbrapa meje. 0
Como é que chego ao estádio? S- -u-- -ё -hko- -- s----u-? S- m--- t- s---- n- s------- S- m-n- t- s-k-j n- s-a-i-m- ---------------------------- Si mund tё shkoj nё stadium? 0
Atravesse a ponte! K-loni -r--! K----- u---- K-l-n- u-ё-! ------------ Kaloni urёn! 0
Atravesse o túnel! K--oni-tu-e-i-! K----- t------- K-l-n- t-n-l-n- --------------- Kaloni tunelin! 0
Siga até ao terceiro semáforo. Udh--o-- ---- -e -emaf--- - ---tё. U------- d--- t- s------- i t----- U-h-t-n- d-r- t- s-m-f-r- i t-e-ё- ---------------------------------- Udhёtoni deri te semafori i tretё. 0
Vire depois na primeira rua à direita. K-hehuni--a-taj nё---u--n-e -a---djatht-s. K------- p----- n- r----- e p--- d-------- K-h-h-n- p-s-a- n- r-u-ё- e p-r- d-a-h-a-. ------------------------------------------ Kthehuni pastaj nё rrugёn e parё djathtas. 0
Depois siga em frente no próximo cruzamento. Ud-ёton- pa--a- d---t de---te -r-q--imi ----ё-. U------- p----- d---- d--- t- k-------- t------ U-h-t-n- p-s-a- d-e-t d-r- t- k-y-ё-i-i t-e-ё-. ----------------------------------------------- Udhёtoni pastaj drejt deri te kryqёzimi tjetёr. 0
Desculpe, como é que faço para chegar ao aeroporto? Mё fal--,--- mu-d tё--hk---n- ae--po--? M- f----- s- m--- t- s---- n- a-------- M- f-l-i- s- m-n- t- s-k-j n- a-r-p-r-? --------------------------------------- Mё falni, si mund tё shkoj nё aeroport? 0
É melhor você apanhar o metro. Mё-m-r- m-r-ni m------. M- m--- m----- m------- M- m-r- m-r-n- m-t-o-ё- ----------------------- Mё mirё merrni metronё. 0
Vá simplesmente até à ultima paragem. Ud-ё---i--e-i -e -t--io---i-fu--i-. U------- d--- t- s------- i f------ U-h-t-n- d-r- t- s-a-i-n- i f-n-i-. ----------------------------------- Udhёtoni deri te stacioni i fundit. 0

A língua dos animais

Utilizamos a nossa língua com o objetivo de nos expressarmos. Também os animais têm a sua própria língua. E eles usam essa língua do mesmo modo que nós o fazemos. Ou seja, eles comunicam entre si para trocarem informações. Basicamente qualquer espécie animal domina uma determinada língua. Até as térmitas comunicam umas com as outras. Em caso de perigo atiram o seu corpo para o chão. Deste modo, avisam os restantes acerca do perigo. Há outros animais que assobiam quando sentem os inimigos a aproximarem-se. As abelhas comunicam umas com as outras através da dança. Assim, mostram às outras abelhas onde se encontra a comida. As baleias emitem sons que podem ser ouvidos a 5000 quilómetros de distância. Comunicam entre si através de cânticos especiais. Também os elefantes transmitem diversos sinais acústicos. No entanto, o ser humano não os consegue ouvir. Grande parte da linguagem animal é muito complicada. Consiste na combinação de diferentes signos. São utilizados sinais acústicos, químicos e óticos. Além disso, os animais recorrem a vários gestos diferentes. Entretanto, o ser humano aprendeu a descodificar a linguagem dos animais domésticos. Sabe quando os cães estão contentes. E reconhece quando um gato deseja estar sozinho. Todavia, os cães e os gatos não falam a mesma linguagem. Muitos sinais até são exatamente o contrário uns dos outros. Durante muito tempo, acreditou-se que este dois animais não gostassem um do outro. Eles, simplesmente, não se compreendem. E isto é o que justifica os problemas entre os cães e os gatos. Até mesmo os animais lutam por causa de malentendidos.